Bibliothèque de l'université de Leeds (d) (Elliott Collection MS Greene) Bibliothèque nationale du pays de Galles[1] Stuart A. Rose Manuscript, Archives, and Rare Book Library (d)[2] British Library[3] Harry Ransom Center (en) (MS-01723)[4] Boston College University Libraries (d) (Z8368.987 .G56 1993 GREENE'S LIBRARY)[5] Georgetown University Library (en) (GTM-851001)[6]
Graham Greene est le quatrième des six enfants de Charles Henry Greene et Marion Raymond Greene, cousine issu de germains d'un des premiers héros de Graham, l'écrivain Robert Louis Stevenson[7]. Le père de Graham Greene était le principal de l'école communale où il fait sa scolarité. Il rejoint ensuite le Balliol College d'Oxford. Sa première œuvre (un recueil de poésie) est publiée en 1925, avant qu'il ne soit diplômé. Dans son autobiographie, il donne de nombreux détails à propos de son enfance difficile, notamment de son ennui qui commence aux alentours de sa treizième année, cet état se transformant en dépression et tentatives de suicide[8], comme le fait de jouer à la roulette russe[9]. Après ses études, il se lance dans le journalisme, d'abord au Times, puis au Spectator[10]. Il devient catholique en 1926 afin d'épouser Vivien Daryell-Browning(en), ce qu'il fait l'année suivante.
Ses romans, écrits dans un style contemporain et réaliste, mettent en scène des personnages envahis par le doute et marqués par une vie déracinée et misérable. Leurs doutes sont souvent de nature religieuse, faisant écho à l'attitude ambiguë de l'auteur envers le catholicisme, entre admiration et doute. Les romans de François Mauriac ont exercé une influence sur son œuvre.
Tout au long de sa vie, Graham Greene a été obsédé par l'idée de s'éloigner de son pays natal, pour aller vers ce qu'il appelait les lieux « sauvages et éloignés » du monde. Entre 1951 et 1955, il séjourne ainsi plusieurs fois en Indochine pour ses reportages[8]. Ses voyages lui ont donné l'occasion de se lancer dans l'espionnage au profit du Royaume-Uni (en Amérique centrale principalement). Il est recruté au MI6 par sa sœur Elizabeth et, durant la Seconde Guerre mondiale, est stationné en Sierra Leone par la centrale britannique de renseignement, ayant pour superviseur le célèbre agent doubleKim Philby[11]. Greene était lié à Fidel Castro et à l'évêque brésilienHélder Câmara[10]. On retrouve les personnages et les lieux hauts en couleur rencontrés alors dans les pages de ses romans.
Beaucoup de ses livres ont été adaptés au cinéma, et il a aussi écrit le scénario original du film Le Troisième Homme (The Third Man), sorti en 1949. Facétieux, il participe au film de François Truffaut, La Nuit américaine, tourné à Nice, dans le rôle d'un agent d'assurances anglais. Le réalisateur ne s'en aperçoit qu'au montage.
En 1966, à la suite de déboires avec son conseiller financier Thomas Roe, il décide de fuir le fisc de son pays et de s'installer en France, au moment même où Downing Street l'inscrit à l'ordre des compagnons d'honneur[12]. Greene passe les dernières années de sa vie dans le village de Corseaux (Suisse) au bord du lac Léman. À sa mort en 1991, il est inhumé dans le cimetière de cette même commune. Bien qu'il n'ait jamais divorcé de Vivien Daryell-Browning (1904-2003), tous deux se séparent peu après la Seconde Guerre mondiale. Au moment de son décès, il vivait avec Yvonne Cloetta (1923-2001), qu'il avait rencontrée en 1959. Il venait régulièrement la voir à Antibes, où il s'était même acheté un deux-pièces en 1966[8].
L'influence de Graham Greene ne s'est pas éteinte avec lui. En 2000, la journaliste américaine Gloria Emerson(en) publie un roman intitulé Loving Graham Greene, inspiré en partie par un entretien que l'écrivain anglais lui avait accordé à Antibes en . Ce roman, dont le sujet principal est le début de la guerre civile algérienne des années 1990, et l'impuissance des bonnes volontés occidentales à la comprendre, constitue un vibrant hommage à Graham Greene en tant qu'écrivain engagé. Ce livre a été traduit et publié en français en 2007.
Publié en français sous le titre L'Homme et lui-même, traduit par Denyse Clairouin, Paris, Plon, 1931
The Name of Action (1930)
Rumour at Nightfall (1931)
Stamboul Train (1932), aussi paru sous le titre Orient Express
Publié en français sous le titre Orient-Express, traduit par Denyse Clairouin, Paris, Plon, 1935
It's a Battlefield (1934)
Publié en français sous le titre C'est un champ de bataille, traduit par Marcelle Sibon, Paris, Robert Laffont, 1953
England Made Me (1935), aussi paru sous le titre The Shipwrecked
Publié en français sous le titre Mère Angleterre, traduit par Germaine de Tonnac-Villeneuve, Paris, Robert Laffont, 1948 ; réédition dans une nouvelle traduction de Marcelle Sibon sous le titre Les Naufragés, Paris, Robert Laffont, 1956
A Gun for Sale (1936), aussi paru sous le titre This Gun for Hire
Publié en français sous le titre Tueur à gages, traduit par René Masson, Paris, Robert Laffont, 1947
Brighton Rock (1938)
Publié en français sous le titre Rocher de Brighton, traduit par Marcelle Sibon, Paris, Robert Laffont, 1947
The Confidential Agent (1939)
Publié en français sous le titre L'Agent secret, traduit par Marcelle Sibon, Paris, Éditions du Seuil, 1948
The Power and the Glory (1940), aussi paru sous le titre The Labyrinthine Ways - Hawthornden Prize 1941
Publié en français sous le titre La Puissance et la Gloire, traduit par Marcelle Sibon, Paris, Robert Laffont, 1948
The Ministry of Fear (1943)
Publié en français sous le titre Le Ministère de la Peur, traduit par Marcelle Sibon, Paris, Robert Laffont, 1950
Publié en français sous le titre Le Fond du problème, traduit par Marcelle Sibon, Paris, Robert Laffont, 1950
The Third Man (1949), roman court ayant servi de base au scénario homonyme, écrit par Graham Greene l'année précédente, pour Le Troisième Homme, film réalisé par Carol Reed
Publié en français sous le titre Le Troisième Homme, suivi par Première Désillusion, traduit par Marcelle Sibon, Paris, Robert Laffont, 1950
The End of the Affair (1951), roman adapté au cinéma
Publié en français sous le titre La Fin d'une liaison, traduit par Marcelle Sibon, Paris, Robert Laffont, 1952
The Quiet American (1955)
Publié en français sous le titre Un Américain bien tranquille, traduit par Marcelle Sibon, Paris, Robert Laffont, 1956
Loser Takes All (1955)
Publié en français sous le titre Qui perd gagne, traduit par Marcelle Sibon, Paris, Robert Laffont, 1956
Publié en français sous le titre Voyages avec ma tante, traduit par Georges Belmont, Paris, Robert Laffont, 1970
The Honorary Consul (1973)
Publié en français sous le titre Le Consul honoraire, traduit par Georges Belmont et Hortense Chabrier, Paris, Robert Laffont, 1973
The Human Factor (1978)
Publié en français sous le titre Le Facteur humain(en), traduit par Georges Belmont et Hortense Chabrier, Paris, Robert Laffont, 1978
Doctor Fischer of Geneva or The Bomb Party (1980)
Publié en français sous le titre Dr Fisher de Genève, traduit par Robert Louit, Paris, Robert Laffont, 1980
Monsignor Quixote (1982)
Publié en français sous le titre Monsignor Quichotte, traduit par Robert Louit, Paris, Robert Laffont, 1982
The Tenth Man (1985)
Publié en français sous le titre Le Dixième Homme, traduit par Robert Louit, Paris, Robert Laffont, 1985
The Captain and the Enemy (1988)
Publié en français sous le titre Le Capitaine et l'Ennemi, traduit par Robert Louit, Paris, Robert Laffont, 1989
Recueils de nouvelles
The Bear Fell Free (1935)
The Basement Room (1935), réédité et augmenté sous le titre Nineteen Stories (1947), puis Twenty-One Stories (1954)
Publié en français sous le titre Seize nouvelles, traduit par Marcelle Sibon, Paris, Robert Laffont, 1958
A Visit to Morin (1960)
A Sense of Reality (1963)
Publié en français sous le titre Un certain sens du réel, traduit par Marcelle Sibon, Paris, Robert Laffont, 1971
May We Borrow Your Husband ? (1967)
Publié en français sous le titre Pouvez-vous nous prêter votre mari ?, traduit par Marcelle Sibon, Paris, Robert Laffont, 1967
The Last Word and Other Stories (1990)
Publié en français avec tous les autres recueils sous le titre Nouvelles complètes. Tome I : Mr Lever court sa chance ; Tome II : L'Homme qui vola la tour Eiffel, traduit par Marcelle Sibon, François Gallix et Isabelle D. Philippe, Paris, Robert Laffont, 2013
No Man's Land (2005), publication posthume
Autobiographie
A Sort of Life (1971), qui couvre ses jeunes années
Publié en français sous le titre Une sorte de vie, traduit par Georges Belmont et Hortense Chabrier, Paris, Robert Laffont, 1971
Ways of Escape (1980), qui reprend là où s'arrête A Sort of Life et retrace ses expériences les plus marquantes à l'étranger, ses voyages, mais aussi son passage dans les services secrets britanniques en Afrique ou son bref engagement à Hollywood.
Publié en français sous le titre Les Chemins de l'évasion, traduit par Robert Louit, Paris, Robert Laffont, 1983
Getting to Know the General: The Story of an Involvement (1984), qui est le récit des cinq années de souvenirs précédant la mort de son ami le général Omar Torrijos, à la tête du Panama de 1968 à sa disparition en 1981.
A World of My Own: A Dream Diary (1992)
Publié en français sous le titre Mon univers secret, traduit par Marie-Françoise Allain, Paris, Robert Laffont, 1994
Journaux de voyages
Journey Without Maps (1936)
Publié en français sous le titre Voyage sans cartes, traduit par Marcelle Sibon, Paris, Éditions du Seuil, 1951
The Lawless Roads (1939), aussi paru sous le titre Another Mexico
Publié en français sous le titre Routes sans lois, traduit par Marcelle Sibon, Paris, La Table ronde, 1949
In Search of a Character: Two African Journals (1961)
Publié en français sous le titre Pourquoi j'écris, Paris, Seuil, 1950
The Lost Childhood and Other Essays (1951)
The Spy's Bedside Book (1957)
Publié en français sous le titre Manuel du parfait petit espion, Paris, Robert Laffont, 1958
Collected Essays (1969)
Publié en français sous le titre Essais, traduit par Marcelle Sibon, Paris, Robert Laffont, 1975
Lord Rochester's Monkey: Being the Life of John Wilmot, Second Earl of Rochester (1974)
An Impossible Woman: The Memories of Dottoressa Moor of Capri (1975)
Publié en français sous le titre La Dottoressa : mémoires d'une femme impossible, traduit par Georges Belmont et Hortense Chabrier, Paris, Robert Laffont, 1975
The Pleasure-Dome: The Collected Film Criticism (1980)
J'accuse: the Dark Side of Nice (1982)
Why the Epigraph? (1989)
Reflections (1991)
Ma vie avec Graham Greene, entretiens d'Yvonne Cloetta avec Marie-Françoise Allain (Paris, La Table Ronde, 2004), publication posthume
Articles of Faith: The Collected - Journalism of Graham Greene (2006), publication posthume
Graham Greene: A Life Letters (2007), publication posthume
1948 : Première Désillusion (The Fallen Idol), film britannique réalisé par Carol Reed, adaptation par Graham Greene de sa nouvelle éponyme
1949 : Le Troisième Homme (The Third Man), film britannique réalisé par Carol Reed, scénario original ultérieurement publié par Greene sous forme d'un roman court
1956 : Qui perd gagne (Loser Takes All), film britannique réalisé par Ken Annakin, scénario original ultérieurement publié par Greene sous forme de roman