Share to: share facebook share twitter share wa share telegram print page

Néerlandais

Néerlandais
Nederlands (nl)
Langues filles Afrikaans et créoles
Pays Pays-Bas, Belgique, Suriname, Indonésie[1]
Nombre de locuteurs Pays-Bas : 17 500 000 (2020) Belgique : 6 500 000 (2020)[2]
Total : 24 000 000[2]
Nom des locuteurs néerlandophones
Typologie SVO + V2 + SOV + VSO, flexionnelle, accusative, accentuelle, à accent d'intensité
Classification par famille
Statut officiel
Langue officielle Pays
Drapeau de la Belgique Belgique
Drapeau du Suriname Suriname
Drapeau des Pays-Bas Pays-Bas

Organisations :
Drapeau proposé de l'Union des nations sud-américaines Union des nations sud-américaines
 Benelux
Drapeau de la Communauté caribéenne Communauté caribéenne
Drapeau de l’Union européenne Union européenne
Régi par Nederlandse Taalunie
Codes de langue
IETF nl
ISO 639-1 nl
ISO 639-2 dut (B), nld (T)
ISO 639-3 nld
Étendue langue individuelle
Type langue vivante
Linguasphere 52-ACB-a
WALS dut
Glottolog mode1257
Échantillon
Article premier de la Déclaration universelle des droits de l'homme (voir le texte en français)

Artikel 1 : Alle mensen worden vrij en gelijk in waardigheid en rechten geboren. Zij zijn begiftigd met verstand en geweten, en behoren zich jegens elkander in een geest van broederschap te gedragen.
Carte
Image illustrative de l’article Néerlandais

Le néerlandais (Nederlands, prononciation /ˈneː.dəɾ.ˌlɑnts/) est, avec ses 25 millions de locuteurs maternels, la troisième langue germanique après l'anglais et l'allemand. Elle est langue officielle aux Pays-Bas et dans ses territoires d'outre mer, en Belgique et au Suriname. Elle est enfin langue régionale en France[3]. Le néerlandais est une langue bas-francique, issue des dialectes parlés par les Francs saliens, qui, vers 440, se sont installés aux Pays-Bas méridionaux (ou la Belgica Inferior en gallo-romain). Le proto-vieux néerlandais (500-700) est issu du bas-francique occidental. Il se distingue essentiellement du vieux haut allemand (dont ses variantes dialectales le moyen et le haut francique) par l'absence de la seconde mutation consonantique et l'abandon du système casuel. Ces caractéristiques morphologiques, syntaxiques et lexicales offrent certaines similitudes avec les autres dialectes germaniques occidentaux, tels que les dialectes anglo-frisons (anglais, frison) et saxons (le bas-allemand en Allemagne septentrionale et son pendant bas-saxon dans le nord-ouest des Pays-Bas)[4],[5].

néerlandais afrikaans anglais haut allemand bas allemand français
ik heb ek het I have ich habe ik hebb j'ai
jij/u hebt jy het you have du hast du hest tu as/vous avez
hij/zij heeft hy/sy het he/she has er/sie hat he/se hett il/elle a
wij hebben ons het we have wir haben we hebben nous avons
jullie hebben/u hebt julle het you have ihr habt ji hebben vous avez
zij hebben hulle het they have sie/Sie haben se hebben ils/elles ont
ik ben ek is I am ich bin ik bün je suis
jij/u bent jy is you are du bist du büst tu es/vous êtes
hij/zij is hy/sy is he/she is er/sie ist he/se is il/elle est
wij zijn ons is we are wir sind we bünd nous sommes
jullie zijn/u bent julle is you are ihr seid ji bünd vous êtes
zij zijn hulle is they are sie/Sie sind se bünd ils/elles sont

Répartition géographique

Drapeau de la Flandre.

Historiquement parlé aux Pays-Bas et en Flandre belge et française, le néerlandais s'est également répandu dans d'autres régions du monde. Au total, plus de 32 millions de personnes le parlent, en comptant les locuteurs de l'afrikaans, langue procédant du néerlandais du XVIIe siècle et ayant, du fait des conditions d'isolement et des influences locales (bantoues, malaises…), subi ses propres évolutions (dialectales, orthographiques et grammaticales). Cette langue demeure fortement usitée en Afrique du Sud, où elle est langue officielle, ainsi qu'en Namibie, où elle est langue reconnue[6].

Statut officiel

Le néerlandais est la langue officielle des Pays-Bas[7] et du Suriname[8],[9]. C'est aussi la principale langue officielle de la Belgique (60 %) à côté du français (38 %) et de l'allemand (2 %)[10]. La langue est également co-officielle à Aruba[11], Curaçao[12] et Saint-Martin[13], trois pays constitutifs du royaume des Pays-Bas.

C'est une des vingt-quatre langues officielles de l'Union européenne ainsi qu'une des langues officielles de plusieurs organisations internationales : le Benelux[14], la Communauté caribéenne, l'Union des nations sud-américaines ou l'Union de la langue néerlandaise.

Enfin, en Afrique, l'afrikaans, langue dérivée du néerlandais, est langue officielle en Afrique du Sud et langue reconnue en Namibie. Plus de sept millions de personnes parlent l'afrikaans comme langue maternelle. En Indonésie, autrefois colonie des Pays-Bas, un groupe limité de personnes le parlent comme langue maternelle (environ 10 000), ou principale (30 000), mais la langue n'a plus de statut officiel, et est largement en retrait face à l'anglais (surtout dans les zones touristiques).

Depuis 1980, un organisme officiel, l'Union de la langue néerlandaise, assure l'intégrité et la promotion de la langue néerlandaise. Il publie régulièrement une Woordenlijst Nederlandse taal, c'est-à-dire une liste officielle des mots du néerlandais, qu'on appelle familièrement le « Petit livre vert » (het groene boekje), à cause de la couleur verte de sa couverture. Le Suriname est depuis 2005 également membre de cet organisme initialement cogéré uniquement par les institutions néerlandaises et flamandes. Il en a résulté l'entrée de nombreux mots surinamais dans le livret vert. La dernière version de celui-ci a été publiée le et a donné lieu à beaucoup de commentaires, notamment sur des incohérences dans l'écriture de différents mots du même style (par exemple cao-overleg contre VUT-premie, incohérence majuscules/minuscules, ou 24-jarige contre 24 uursservice, incohérence tiret/sans tiret). C'est pour cette raison que le site web onzetaal.nl (en français, « notrelangue »)[15] a publié le une version alternative de ce livret : le « livret blanc » (Het Witte Boekje[16]).

Histoire

Le néerlandais contemporain trouve sa source dans les dialectes bas-franciques occidentaux parlés dans le sud des Pays-Bas, la Flandre belge, la Flandre française, l'Artois et le Hainaut. Il est issu du vieux bas-francique, la langue des Francs saliens, fondateurs de la dynastie des Mérovingiens.

L'inscription runique de Bergakker, découverte dans la Betuwe et attribuée aux Francs saliens entre 425 et 450, est le plus ancien fragment du vieux francique parvenu jusqu'à nous ; cette langue se révélant très proche du vieux néerlandais du Moyen Âge, cette inscription peut être considérée comme la plus ancienne en néerlandais[17].

Très tôt déjà, le bas-francique s'est démarqué du moyen francique, du francique méridional et oriental, et donc de ce qu'on appelle aujourd'hui l'allemand, par la mutation consonantique haut-allemande. Elle a eu lieu à partir du IVe siècle jusqu'au VIIIe siècle.

À l'époque des Anciens Pays-Bas

À l'époque des anciens Pays-Bas et auparavant, les diverses principautés étaient morcelées (Flandre, Brabant, etc.) mais elles furent réunies dans l'État bourguignon. Tout comme en Allemagne, il y avait plusieurs dialectes par région. Par la suite les Pays-Bas du Nord (République des Provinces-Unies à l'époque) se sont unifiés en prenant leur indépendance, ce qui n'empêcha pas le maintien de plusieurs dialectes, mais fixa très rapidement les bases de la prononciation et, plus tard, de l'écriture de la langue normalisée.

Toutefois la langue était presque complètement fixée dès le XIVe siècle environ, et les textes de cette époque sont, pour les Néerlandais d'aujourd'hui, parfaitement compréhensibles, malgré quelques tournures de phrases archaïques et une orthographe souvent très différente. Les dernières mutations de la langue remontent au XIXe siècle. Aujourd'hui, les principales modifications sont des ajouts de mots d'origine anglaise au vocabulaire.

Il n'y eut que très peu d'influence espagnole sur le néerlandais au temps de la domination de l'Espagne.

Les documents archivés de l'époque comme ceux de la Compagnie néerlandaise des Indes orientales, permettent aux historiens de remonter à une écriture plus ancienne de certains mots actuels et de mieux comprendre leur évolution linguistique.

Époque contemporaine

Deux réformes de l'orthographe eurent lieu au XXe siècle une, fondamentale, en 1946, et l'autre, moins importante, en 1995.

Aujourd'hui, les principales modifications sont des ajouts de mots d'origine anglaise au vocabulaire, comme dans le domaine informatique. Il y a cependant depuis longtemps une forte composante française dans le vocabulaire, particulièrement dans le néerlandais de Belgique flamande. Cela amène de nombreux cas de synonymie, un mot d'origine française à côté d'un mot d'origine germanique : creëren à côté de scheppen (« créer »).

Dialectes

Sur le plan pratique, de nombreuses variantes locales subsistent, tant aux Pays-Bas qu'en Flandre. Elles affectent la tournure, le vocabulaire et la prononciation. L'ensemble forme un continuum sans transition précise, le Rhin dessinant cependant une nuance plus marquée.

Il y a en revanche des différences de vocabulaire entre les parlers flamands et le néerlandais. À côté du néerlandais standard normé (AN), les dialectes se sont maintenus davantage en Belgique flamande et sont très différenciés. Il n'y a pas une prononciation belge unique non plus mais bien de nombreuses variantes dans lesquelles on peut distinguer des points communs mais aussi des variations considérables. C'est ainsi qu'à l'ouïe un locuteur du Limbourg belge et un autre de Flandre-Occidentale peuvent sembler parler deux langues différentes. On arrive assez facilement à distinguer les Flamands et les Néerlandais selon leur prononciation – cela vaut aussi chez les anglophones pour les Australiens et les Britanniques ou chez les francophones pour les Canadiens et les Français.

Carte des 6 zones régionales du néerlandais et du bas-allemand parlés aux Pays-Bas, et dans les Flandres belges et françaises
  • Groupe du Sud-Ouest
  • Hollandais
  • Utrechtois
  • Groupe central
  • Limbourgeois
  • Bas-allemand
Carte détaillée des dialectes.

On distingue six zones linguistiques sur le territoire néerlandais et belge. Les frontières belgo-néerlandaise et belgo-française ne matérialisent aucune transition sur le plan linguistique (ce qui suit utilise une numérotation en rapport avec la carte des six zones linguistiques).

I. Groupe bas-francique occidental

  • A. Groupes littoraux
    • i. Sous-groupe du Sud-Ouest
    • ii. Hollandais
      • 3. hollandais méridional
      • 4. Westhoeks
      • 7. Kennemerlands
      • Hollandais septentrional a
        • 5. Waterlands et Volendams
        • 6. Zaans
        • 8. West-Fries
        • 9. friso-hollandais (cf. Bildts, Midslands, Stadsfries et Amelands)
  • B. Utrechtois
    • 19. Utrechts-Alblasserwaards
  • C. Sous-groupe central
    • 20. Kleverlands (en Allemagne et au )
    • 21. brabançon septentrional et limbourgeois septentrional
    • 22. brabançon
    • 23. flamand oriental

II. Groupe bas-francique oriental b

III. Groupe bas-saxon c

  • A. Sous-groupe bas-saxon de Frise orientale
    • 10. Kollumerlands
    • 11. groningois et Noord-Drents
  • B. Sous-groupe ouest-phalien
    • 12. Stellingswerfs
    • 13. Midden-Drents
    • 14. Zuud-Drèents
    • 15. Twents
    • 16. Twents-Graafschaps
    • 17. Gelders-Overijssels (Achterhoeks), et Urks parlé dans le Flevoland (FL)
    • 18. Veluws

Notes a : Ce sous-groupe comprend des dialectes considérés comme néerlandais, mais qui ont un substrat frison occidental récent très important.

b : Groupe dialectal transitionnel (bas-francique néerlandais teinté de moyen francique), le limbourgeois se voit, en sa façade est-méridionale, bordé par des parlers transfrontaliers franciques ripuaires dont les lexique et morphologie moyens franciques sont, à leur tour, mêlés d'influences allemandes[18].

c : Tous ces dialectes ne représentent que la limite occidentale d'une vaste étendue de deux sous-groupes du bas-allemand dont le bas-saxon de Frise orientale et l'ouest-phalien, qui occupe tout le nord de l'Allemagne.

Remarques

  1. Dans la province de la Frise, en blanc sur la carte, on parle le frison occidental (hormis quelques villes marquées dans le groupe 9).
  2. La région en gris, le Flevoland (marqué FL sur la carte) n'a pas de tradition linguistique bien définie (hormis l'ancienne île d'Urk de tradition bas-allemande (17), intégrée dans la nouvelle région). Celle-ci, n'existant que depuis 1932, a été gagnée sur la mer par les polders, et a donc été colonisée par des Néerlandais de diverses cultures linguistiques.

Langues dérivées

Carte sur le néerlandais dans le monde
Le néerlandais dans le monde.

L'afrikaans, parlé en Afrique du Sud et en Namibie, est une langue dérivée du néerlandais, qui conserve de nombreux archaïsmes datant des XVIe et XVIIe siècles.

L'afrikaans ayant été formé par des colons venant du sud des Pays-Bas, il existe donc des liens évidents, mais l'afrikaans, en plus de conserver certains archaïsmes, a sensiblement simplifié la grammaire.

D'autres langues dérivées du néerlandais ont aujourd'hui disparu ou sont en voie de disparition : le skepi et le berbice (Guyana), le petjo et le javindo (Indonésie), le negerhollands (îles Vierges), le néerlandais de Ceylon (Sri Lanka), le néerlandais de Formose (Taïwan), le néerlandais mohawk, néerlandais noir et bas néerlandais (États-Unis).

Écriture

Le néerlandais utilise l'alphabet latin, complété de quelques diacritiques. Le tréma est utilisé pour séparer des voyelles consécutives et éviter leur prononciation comme diphtongues. L'une des règles d'orthographe les plus importantes est la règle du dt.

Exemples
  • België (Belgique)
  • Kanaän (Canaan)
  • coördinatie (coordination)
  • met zijn tweeën (à deux) et de même met zijn drieën (à trois, tous les trois), pour parler de personnes faisant la même chose en même temps.
  • vacuüm (vide)

L'accent aigu (plus rarement grave) est utilisé pour signaler la présence de l'accent tonique sur un mot qui ne le porte habituellement pas.

Exemples

L'ensemble ij est parfois considéré comme une seule lettre. Autrefois, dans certaines régions, il était écrit au moyen d'un y avec ou sans tréma (Ÿ/ÿ). En majuscule (premier mot d'une phrase, nom propre, adjectif dérivé d'un nom propre) les deux lettres s'écrivent en principe en capitales: het IJsselmeer, de Hollandse en de Gelderse IJssel (l'Yssel hollandais et l'Yssel de Gueldre), IJsland (l'Islande), de IJszee (l'Océan glacial, arctique ou antarctique), ijs (de la glace), een ijsberg (un iceberg), mais au début d'une phrase: IJs et IJsbergen (des icebergs), etc.

Prononciation

Grammaire

La grammaire du néerlandais rappelle par bien des traits celle de l'allemand. Elle s'en distingue néanmoins par la quasi-disparition des cas et la faible distinction que l'on fait aujourd'hui entre les genres masculin et féminin (encore plus faible au nord du Rhin qu'au sud).

Noms du néerlandais

Il existe au moins quatre racines pour dire néerlandais dans les langues européennes et d'Asie mineure. En français, on peut très bien dire « néerlandais », ou bien « hollandais » (selon la métonymie qui tend à confondre, dans le langage courant, la Hollande avec les Pays-Bas dans leur ensemble, ce qui est linguistiquement erroné (hollandais désignant un groupe de dialectes néerlandais)), mais également « flamand » (notamment en Belgique, même si cet usage pour désigner la langue entière et pas seulement un ensemble de dialectes est, comme pour hollandais, d'un point de vue linguistique erroné). Les racines « nederland » et « holland » sont ainsi les deux racines principales dans les langues européennes, à l'exception de l'anglais. En effet, « Dutch », en anglais, vient de la racine germanique « diot » (d'où l'ancienne appellation du néerlandais « diets », mais aussi, désignant cette fois l'allemand, « deutsch », le français « teuton » et « thiois » et l'italien « tedesco »).

Nederland :

Holland :

Langue + Holland :

Diot :

  • Anglais : Dutch
  • Moyen néerlandais : Diets

Langue + Diot :

  • Hindi : dach bhaasha (डच भाषा)
  • Marathi : dach bhaasha (डच भाषा)
  • Tamoul : ṭaccu moḻi (டச்சு மொழி)

Flamand

Plusieurs racines :

  • Darija: Hollandiya/Flamaniya
  • Espagnol : neerlandés / holandés
  • Français : néerlandais / hollandais / flamand
  • Polonais : holenderski / niderlandzki
  • Portugais : neerlandês / holandês
  • Roumain/Moldave : neerlandeză / olandeză
  • Russe : Gollandsky голландский, niderlandsky нидерландский
  • Suédois : nederländsk / holländsk

Exemples

Français Néerlandais
Aux Pays-Bas, on parle le néerlandais In Nederland wordt Nederlands gesproken
Bienvenue chez nous Welkom bij ons
Français Néerlandais Bas saxon Limbourgeois Allemand Anglais Prononciation
terre aarde Eerd aarde Erde earth ['aːrdə]
je mange ik eet ik eet ich aet ich esse I eat [ɪk.'eːt]
eau water Water water Wasser water ['ʋaː.tər]
feu vuur Füer veur Feuer fire [vyːr]
air lucht Luft locht Luft air [lyχt]
homme man Mann mân Mann man [mɑn]
femme vrouw Fro vraw(mes) Frau woman [vrʌu]
liberté vrijheid Freeheit vrieheid / vreejheid Freiheit freedom [vrɛihɛit]
manger eten eten aete essen eat ['eː.tən]
boire drinken drinken drînke trinken drink ['drɪŋ.kən]
grand groot groot groeët groß great [ɣroːt]
petit klein lütt klein / petietelik klein little [klɛin]
vieux oud old, ool- aod / aad alt old [ʌut]
bois hout Holt hout Holz wood [hʌut]
bois, forêt bos, woud Woold bos(j) / busj Wald forest [bɔs]
poisson vis Fisch vès / vösj Fisch fish [vɪs]
frais fris, vers frish fris(j) frisch fresh [frɪs]
maison huis Huus hoe(ë)s Haus house [həʏs]
bâtiment gebouw Gebüüd gebaw Gebäude building [χə'bʌu]
vapeur stoom Stööm stoûm / stoeëm Dampf steam [stoːm]
nuit nacht Nacht nach(t)(j) Nacht night [nɑχt]
jour dag Dag daag Tag day [dɑχ]
jouer spelen spelen speule / sjpieële spielen play ['speː.lən]
mot woord Woort woeërd Wort word [ʋoːrt]
monde wereld Welt wêrreld(j) / welt Welt world [ʋeːrəlt]
compter tellen tellen tèlle zählen count ['tɛ.lən]
conter vertellen vertellen vertèlle erzählen tell [vər.'tɛ.lən]
oublier vergeten vergeten vergaete vergessen forget [vər.'χeː.tən]
marcher lopen gahn loupe laufen, gehen walk ['loː.pən]
aller gaan gahn gaon gehen go [ɣaːn]
se promener wandelen wannern wandele wandern wander ['ʋɑndələn]
courir rennen lopen, rennen loupe / renne laufen, rennen run ['rɛ.nən]
prendre nemen nehmen neme nehmen take ['neː.mən]
acheter kopen köpen koupe / gelle kaufen buy ['koː.pən]

Le CNaVT

Le Certificaat Nederlands als Vreemde Taal (CNaVT), « Certificat de néerlandais langue étrangère », est le diplôme de langue officiel et international du néerlandais pour les locuteurs non natifs. Il est basé sur le Cadre européen commun de référence pour les langues (CECR).

Notes et références

  1. Maier (2005), p. 16
  2. a et b Ethnologue [nld].
  3. Confinée dans l'actuel Westhoek français après une importante extension médiévale, elle a toutefois quasiment disparu de la Flandre française au cours du XXe siècle. Aujourd'hui, seuls quelques dizaines de milliers de locuteurs, âgés de plus de 60 ans, la pratiquent encore quotidiennement dans une forme dialectale.
  4. (en) G. E. Booij, « The morphology of Dutch », Oxford University Press,
  5. (en) Arie Verhagen, « English constructions from a Dutch perspective », Structural-functional studies in English grammar, John Benjamins Publishing Company, .
  6. Laurent Philippe Réguer (2004), « Si loin, si proche», Presses Sorbonne Nouvelle, Paris.
  7. (nl) « Welke erkende talen heeft Nederland? », sur rijksoverheid.nl (consulté le ).
  8. « Suriname », sur larousse.fr, Éditions Larousse (consulté le ).
  9. Jacques Leclerc, « Surinam », sur axl.cefan.ulaval.ca, Université Laval (consulté le ).
  10. Jacques Leclerc, « L'État belge », sur axl.cefan.ulaval.ca, Université Laval (consulté le ).
  11. Jacques Leclerc, « Aruba », sur axl.cefan.ulaval.ca, Université Laval (consulté le ).
  12. (nl) « LANDSVERORDENING van de 28ste maart 2007 houdende vaststelling van de officiële talen (Landsverordening officiële talen) », sur decentrale.regelgeving.overheid.nl (consulté le ).
  13. (en) Constitution of Sint Maarten [« Constitution de Saint-Martin »], Gouvernement de Saint-Martin (lire en ligne [PDF]), p. 2

    « 2. The official languages are Dutch and English. »

  14. « Traité portant révision du traité instituant l'union économique Benelux signé le 3 février 1958 » [PDF], sur benelux.int, Benelux (consulté le ) : « Article 38 : le français et le néerlandais sont les langues officielles des institutions de l’Union Benelux. ».
  15. Genootschap Onze Taal
  16. [1] De witte spelling (consulté le 5 mai 2015).
  17. (en) Erika Langbroek, Annelies Roeleveld, Paula Vermeyden et Arend Quak, « The Bergakker inscription and the beginnings of Dutch », Amsterdamer beiträge zur älteren Germanistik, Rodopi, 2002, vol. 56,‎ (ISBN 90-420-1579-9).
  18. [2] [PDF], sur Limburgsedialecten.nl

Voir aussi

Bibliographie

  • (en) Hendrik M. Maier, A Hidden Language – Dutch in Indonesia, Institute of European Studies, (lire en ligne Accès libre)

Sur les autres projets Wikimedia :

Articles connexes

Liens externes

Read more information:

Ontario BenderaLambang kebesaranMotto: Ut Incepit Fidelis Sic Permanet (Loyal she began, loyal she remains)(Saat itu dimulai, demikianlah ia tetap ada)Letak Ontario di KanadaNegaraKanadabergabung dengan konfederasi1 Juli, 1867 (urutan ke-1)Ibu kotaTorontoKota terbesarToronto Metro terbesarWilayah Toronto Raya Pemerintahan • JenisKerajaan konstitusional • Letnan GubernurEdith Dumont • Perdana MenteriDoug Ford (Konservatif Progresif) Jumlah Perwakilandi Par…

Distrofi otot DuchenneHistopatologi otot gastroknemius dari pasien yang meninggal akibat distrofi otot pseudohipertrofik tipe Duchenne.Informasi umumSpesialisasiNeurologi  Distrofi otot Duchenne (bahasa Inggris: duchenne muscular dystrophy, disingkat DMD) adalah distrofi otot yang menjangkiti satu dari 3.600 anak laki-laki dan dapat menyebabkan degenerasi otot dan kematian.[1] Penyakit ini disebabkan oleh mutasi gen distrofin, gen terbesar di kromosom X manusia yang menyandi pro…

Pulau Palm, juga dikenal sebagai Pulau Palm Raya, atau dengan nama Aborigin Bukaman,[1] merupakan sebuah pulau tropis dengan penduduk yang berjumlah 2.000 orang. Pemukiman ini dinamai Palm Island, the Mission, Palm Island Settlement atau Palm Community.[2] Pulau tersebut terletak 65 kilometer baratlaut Townsville, di pantai timur Queensland, Australia, 800 km utara garis balik selatan. Merupakan pulau utama dari kumpulan Palm Raya, dan meliputi teluk kecil, pantai berpasir d…

Disambiguazione – Se stai cercando altri significati, vedi 1892 (disambigua). XVIII secolo · XIX secolo · XX secolo Anni 1870 · Anni 1880 · Anni 1890 · Anni 1900 · Anni 1910 1888 · 1889 · 1890 · 1891 · 1892 · 1893 · 1894 · 1895 · 1896 Il 1892 (MDCCCXCII in numeri romani) è un anno bisestile del XIX secolo. 1892 negli altri calendari Calendario gregoriano 1892 Ab Urbe condita 2645 (MMDCXLV) Calenda…

Artikel ini sebatang kara, artinya tidak ada artikel lain yang memiliki pranala balik ke halaman ini.Bantulah menambah pranala ke artikel ini dari artikel yang berhubungan atau coba peralatan pencari pranala.Tag ini diberikan pada Januari 2023. SMK Kesatuan 2 SamarindaInformasiDidirikan1991Jurusan atau peminatanMultimedia, Teknik Jaringan, Teknik Alat Berat, Akuntansi, Perhotelan, SekretarisRentang kelasX, XI, XIIKurikulumKurikulum 2013AlamatLokasiJL. Ruhui Rahayu I, No.30, Gunung Kelua, Samarin…

Untuk konvergensi media digital, lihat Konvergensi teknologi. Sebagian peta pemusatan kepemilikan media di Amerika Serikat per tahun 2019 (dalam bahasa Inggris) Pemusatan kepemilikan media, konsentrasi kepemilikan media, atau konsolidasi media adalah proses di mana semakin sedikit individu atau organisasi yang mengendalikan media massa.[1] Penelitian-penelitian kontemporer menunjukkan peningkatan tingkat konsolidasi, dengan banyak industri media yang sudah sangat terkonsentrasi dan didom…

Antonio EsfandiariEsfandiari tahun 2008JulukanThe MagicianTempat tinggalSan Francisco, CaliforniaLahirAmir Esfandiary8 Desember 1978 (umur 45)Tehran, IranWorld Series of PokerJumlah gelang3Meja terakhir10 kaliMendapat uang28 kaliPosisi ITM tertinggiMain Event finish24, 2009World Poker TourGelar2Meja terakhir8 kali.Mendapat uang16 kali.European Poker TourGelarTidak adaMeja terakhir1 kali.Mendapat uang1 kali.Informasi akurat per 24 Januari 2014. Antonio The Magician Esfandiari (Persia: امی…

Kecapi Sandoricum koetjape Status konservasiRisiko rendahIUCN61803664 TaksonomiDivisiTracheophytaSubdivisiSpermatophytesKladAngiospermaeKladmesangiospermsKladeudicotsKladcore eudicotsKladSuperrosidaeKladrosidsKladmalvidsOrdoSapindalesFamiliMeliaceaeGenusSandoricumSpesiesSandoricum koetjape Merr. Tata namaBasionimMelia koetjape (en) lbs Kecapi, pelat botani dari Blanco Kecapi, sentul, atau ketuat adalah nama sejenis buah dan juga pohon penghasilnya. Nama-nama lainnya adalah kechapi (Mal.), sentol…

Luís Carlos de Oliveira Preto Informasi pribadiTanggal lahir 17 September 1965 (umur 58)Tempat lahir BrasilPosisi bermain GelandangKarier senior*Tahun Tim Tampil (Gol)1998 Cerezo Osaka * Penampilan dan gol di klub senior hanya dihitung dari liga domestik Luís Carlos de Oliveira Preto (lahir 17 September 1965) adalah pemain sepak bola asal Brasil. Karier Luís Carlos de Oliveira Preto pernah bermain untuk Cerezo Osaka. Pranala luar (Jepang) Profil dan statistik di situs web resmi J. League…

Artikel ini sebatang kara, artinya tidak ada artikel lain yang memiliki pranala balik ke halaman ini.Bantulah menambah pranala ke artikel ini dari artikel yang berhubungan atau coba peralatan pencari pranala.Tag ini diberikan pada Februari 2023. Psilocybe hoogshagenii https://en.wikipedia.org/wiki/null Psilocybe hoogshagenii in Mocoa, Putumayo Dept, Colombia Scientific classification Kingdom: Fungi Division: Basidiomycota Class: Agaricomycetes Order: Agaricales Family: Hymenogastraceae Genus: Ps…

KamasitPola Widmanstätten yang menunjukkan dua wujud mineral besi-nikel, kamasit dan taenit.UmumKategoriMineral meteoritRumus(unit berulang)α-(Fe,Ni); Fe00.9Ni00.1Klasifikasi Strunz1.AE.05Sistem kristalIsometrikKelas kristalHeksoktahedral (m3m) Simbol H-M: (4/m 3 2/m)Grup ruangIm3mIdentifikasiMassa molekul56.13 g/molWarnaHitam besi, kelabu bajaPerawakanBesar - kristal-kristal yang secara seragam tak dapat dibedakan, membentuk massa yang besar.BelahanTak jelasFrakturKasar (seperti logam)Kekeras…

Chemical compound 6β-Hydroxy-7α-thiomethylspironolactoneClinical dataOther names6β-OH-7α-TMS; 6β,17α-Dihydroxy-7α-(methylthio)-3-oxo-pregn-4-ene-21-carboxylic acid γ-lactoneDrug classAntimineralocorticoidIdentifiers IUPAC name (6S,7S,8R,10R,13S,14S,17R)-6-hydroxy-10,13-dimethyl-7-methylsulfanylspiro[2,6,7,8,9,11,12,14,15,16-decahydro-1H-cyclopenta[a]phenanthrene-17,5'-oxolane]-2',3-dione CAS Number42219-60-3PubChem CID162502ChemSpider32820916UNII4A93WO4Z3GChemical and physical dataFormul…

Artikel ini sebatang kara, artinya tidak ada artikel lain yang memiliki pranala balik ke halaman ini.Bantulah menambah pranala ke artikel ini dari artikel yang berhubungan atau coba peralatan pencari pranala.Tag ini diberikan pada Oktober 2022. Jimmy LaiLai di Foundation for Defense of Democracies 2019Nama asal黎智英Lahir8 Desember 1947 (umur 76)Guangzhou, Guangdong, TiongkokKebangsaan Britania Raya Taiwan[1]PekerjaanPendiri dan Ketua Next Digital, aktivis sosialKe…

Peta menunjukan lokasi Balilihan Balilihan adalah munisipalitas yang terletak di provinsi Bohol, Filipina. Pada tahun 2007, munisipalitas ini memiliki populasi sebesar 18.380 jiwa. Pembagian wilayah Balilihan terbagi menjadi 31 barangay, yaitu: Baucan Norte Baucan Sur Boctol Boyog Norte Boyog Proper Boyog Sur Cabad Candasig Cantalid Cantomimbo Cogon Datag Norte Datag Sur Del Carmen Este (Pob.) Del Carmen Norte (Pob.) Del Carmen Weste (Pob.) Del Carmen Sur (Pob.) Del Rosario Dorol Haguilanan Gran…

Berikut ini merupakan daftar anggota Konstituante Republik Indonesia yang terpilih dalam pemilihan umum legislatif Indonesia 1955, diurutkan berdasarkan partainya. Mereka bersidang pertama kali pada tanggal 4 Maret 1956 dan dibubarkan pada 5 Juli 1959 menyusul berlakunya Dekret Presiden 5 Juli 1959. 1-99 No. Nama Partai Mulai menjabat Selesai menjabat Fungsional Tahun lahir Domisili 5 Sutan Amiruddin, AnwarAnwar Sutan Amiruddin Persatuan Tharikah Islam 17 Januari 1959 5 Juli 1959 1920 Maninjau 3…

Adolf OpálkaLahir(1915-01-04)4 Januari 1915Rešice, Austria-Hungaria(kini Republik Ceko)Meninggal18 Juni 1942(1942-06-18) (umur 27)Praha, Wilayah pendudukan CekoslowakiaPengabdian CekoslowakiaTemplat:Country data Republik Ketiga Prancis Britania RayaDinas/cabang Angkatan Darat Cekoslowakia Angkatan Darat Prancis Angkatan Darat Britania RayaLama dinas1936–1942PangkatNadporučík (letnan satu)KesatuanSpecial Operations ExecutiveKomandanOut DistancePerang/pertempura…

Keuskupan Samoa–Pago PagoDioecesis Samoa–PagopagensisKatolik LambangLokasiNegara Amerika SerikatWilayah Samoa AmerikaProvinsi gerejawiSamoa-ApiaStatistikLuas76 sq mi (200 km2)Populasi- Total- Katolik(per 2010)68.00014,000 (20.6%)Paroki16InformasiDenominasiGereja Katolik RomaRitusRitus RomaPendirian10 September 1982 (41 tahun lalu)KatedralKatedral Keluarga Kudus (Tafuna)KonkatedralKon-katedral Santo Yosef Tukang Kayu (Fagatogo)Kepemimpinan kiniPaus…

Jakov IgnjatovićPortrait of Ignjatović by Novak RadonićBorn(1822-12-08)8 December 1822Szentendre, Kingdom of HungaryDied5 July 1889(1889-07-05) (aged 66)Novi Sad, Austria-HungaryOccupationPoet Jakov Ignjatović (Serbian Cyrillic: Јаков Игњатовић; 8 December 1822 – 5 July 1889) was a novelist and prose writer, who primarily wrote in Serbian but also in Hungarian. He was also an active member of Matica Srpska. Biography Jakov Ignjatović was born in Szentendre on 8 December…

Air Nippon IATA ICAO Kode panggil EL ANK ANK AIR DidirikanMarch 1974Mulai beroperasi10 Oktober 1974Berhenti beroperasi1 April 2012Pusat operasiBandar Udara Internasional TokyoAliansiStar AllianceArmada35Perusahaan indukAll Nippon AirwaysSitus webhttp://www.air-nippon.co.jp Shiodome City Center Air Nippon Co., Ltd. (エアーニッポン株式会社code: ja is deprecated , Eā Nippon Kabushiki-gaisha) adalah maskapai penerbangan regional yang berbasis di kompleks Shiodome City Center di Minato, T…

Komando Distrik Militer 0308/PariamanLambang Korem 032/WirabrajaDibentuk10 Agustus 1961Negara IndonesiaAliansiKorem 032/WBRCabangTNI Angkatan DaratTipe unitKodimPeranSatuan TeritorialBagian dariKodam I/BBMakodimPariaman, Sumatera BaratPelindungTentara Nasional IndonesiaBaret H I J A U Ulang tahun10 AgustusTokohKomandanLetkol Inf Dwi Widodo S.H,M.Han Komando Distrik Militer 0308/Padang Pariaman atau Kodim 0308/Padang Pariaman adalah adalah bagian Dari wilayah Korem 032/Wirabraja. K…

Kembali kehalaman sebelumnya