Renato Carosone (originaire de Naples) écrit très vite cette musique, pour un concours radiophonique Casa Ricordi, après avoir lu les paroles de Nicola Salerno, et perçoit immédiatement le succès que le morceau allait rencontrer.
Ce standard de jazz est repris par de nombreux interprètes, dont :
1957 : Boris Vian l'a adaptée en français sous le titre « Tout fonctionne à l'italiano » pour Freddy Balta, qui l'interpréta sur l'album humoristique Fredo Minablo et sa pizza musicale de 1957[8], parodie des chanteurs italianisants alors à la mode en France.
1995 : Akhenaton, le rappeur français dont les parents sont originaires de Naples, s'inspire de la chanson dans son rap L'Americano, dans lequel il décrit sa fascination pour l'Amérique dans sa jeunesse, et sa désillusion le jour où il y a mis les pieds[9] ;
1999 : Tonino Carotone, l'Espagnol altermondialiste la reprend dans son album Mondo Difficile, chez Virgin Espagne ;
2000 : The Brian Setzer Orchestra : Americano sur l'album VaVoom ;
2001 : Tao-By, le chanteur en fait une adaptation en corse à sa façon, L'Americanu
2006 : Lou Bega, a fait une version anglaise du titre (You wanna be americano);
2009 : The Puppini Sisters le trio vocal en propose une version rapide sur leur album Betcha Bottom Dollar ;
2010 : Yolanda Be Cool & DCUP(en), les australiens samplent le morceau dans une version house intitulée We No Speak Americano qui atteint les premières places des hit-parades de pays à travers le monde ;