マタイによる「ホセア書」11:1の解釈については、様々な説明がなされている。センスス・プレニオル(英語版)(より完全な意味)においては、「ホセア書」の文章には、神が意図しマタイが認めた意味が含まれているが、ホセアはそれを知らなかったとしている。予型論的解釈においては、成就はイスラエルの民族の歴史に見られ、その対型として、成就がイエス個人の歴史に見られると解釈されている。「マタイ福音書」では、「イザヤ書」の7:14と9:1、「エレミヤ書」の31:15についても予型論的解釈に基づく使用が行われている。"Ignatius Catholic Study Bible"では、「ホセア書」11:1は、「出エジプト記」において「神の長子」(出エジプト4:22)であるイスラエルが圧倒的なファラオの奴隷状態から解放されたことを指している。マタイはこの文章が、未来に起きる、神の永遠の初子(ローマ書8:29)であるイエスが暴君ヘロデから救い出され、その後エジプトから連れ出されることを指していると見ている」と述べている[3]。同様に"The Orthodox Study Bible"でも、「(「ホセア書」の記述は)まず第一に捕囚から解放されたイスラエルを指す。『旧約聖書』における「子」という言葉はイスラエル民族全体を指す場合もある。ここでイエスは、エジプトから出ることによって、真の神の子としての召命を果たしたのである」と述べられている[4]。聖公会の神学者ニコラス・トマス・ライトは「イエスの幼少期において『新たな出エジプト』や『亡命からの帰還』が繰り返され、彼をイスラエルの真の代表として際立たせていることは、出エジプトと亡命の伝統との接点を示すものである」と述べている[5]。
ヨアヒム・パティニール画『エジプトへの逃避』(Flucht nach Ägypten、1510年代)。世界風景(英語版)(Weltlandschaft)の発明者であるパティニールは、この主題による世界風景画を何枚か描いている。本画において、右側中央部には「穀物の奇跡」が、左上には「偶像の奇跡」が描かれている。
^Funk, Robert W. and the Jesus Seminar. The acts of Jesus: the search for the authentic deeds of Jesus. Harper, San Francisco, 1998. "Matthew," pp. 129–270
^Funk, Robert W. and the Jesus Seminar. The acts of Jesus: the search for the authentic deeds of Jesus. Harper, San Francisco. 1998. "Luke", pp. 267–364
^Harris, Stephen L., Understanding the Bible. Palo Alto: Mayfield. 1985. "Matthew" pp. 272–285
^Neil, William (1962). Harper's Bible Commentary. New York: Harper & Row. p. 336.
^France, R. T. (1981). "Scripture, Tradition and History in the Infancy Narratives of Matthew". In France, R. T.; Wenham, David (eds.). Gospel Perspectives: Studies of History and Tradition in the Four Gospels. Vol. 2. Sheffield (UK): JSOT Press. p. 257. ISBN0-905774-31-0。
^A.J. Wensinck and Penelope C. Johnstone, “Maryam”, in Encyclopaedia of Islam, Second Edition, ed. by P. Bearman, Th. Bianquis, C.E. Bosworth, E. van Donzel, W.P. Heinrichs. Consulted online on 30 September 2018. doi:10.1163/1573-3912_islam_COM_0692, ISBN9789004161214.
^Terrier Aliferis, L., "Joseph christophore dans la Fuite en Egypte", Zeitschrift für Kunstgeschichte, 2016
^The subject only emerges in the second half of the fourteenth century. In some Orthodox traditions the older boy is the one who protects Joseph from the "shepherd-tempter" in the main Nativity scene. G Schiller, Iconography of Christian Art, Vol. I,1971 (English trans from German), Lund Humphries, London, p. 124, ISBN0-85331-270-2.
Brown, Raymond E.The Birth of the Messiah: A Commentary on the Infancy Narratives in Matthew and Luke. New York: Doubleday; London: G. Chapman, 1977. Updated ed. 1993.
Clarke, Howard W. The Gospel of Matthew and its Readers: A Historical Introduction to the First Gospel. Bloomington: Indiana University Press, 2003.
France, R.T. The Gospel According to Matthew: an Introduction and Commentary. Leicester: Inter-Varsity, 1985.
France, R.T. "The Formula Quotations of Matthew 2 and the Problem of Communications." New Testament Studies. Vol. 27, 1981.
Gabra, Gawdat (ed.). Be Thou There: The Holy Family's Journey in Egypt. Cairo and New York: The American University in Cairo Press, 2001.
Goulder, M.D. Midrash and Lection in Matthew. London: SPCK, 1974.
Gundry, Robert H.Matthew a Commentary on his Literary and Theological Art. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company, 1982.
Jones, Alexander. The Gospel According to St. Matthew. London: Geoffrey Chapman, 1965.
Schweizer, Eduard. The Good News According to Matthew. Atlanta: John Knox Press, 1975