ГалельГалель (галлель[1], халле́л[2], халель, алель, от мишн. ивр. הלל), также египетский галель[3] (הלל המצרי — «галель египтянина») в талмудическом иудаизме — читаемая по особым дням молитва, выражающая хвалу и благодарность Богу. Состоит из Пс. 112—117 (здесь и далее нумерация псалмов для удобства цитирования — греческая, в соответствии с синодальным переводом Библии; в масоретской нумерации — это псалмы 113—118). «Египетский галель» представляет собой цельное произведение, возможно, написанное во время событий Хануки, о чём говорит его структура и обычай его произнесения во все дни этого праздника. Словом «галель» также иногда называют псалмы, читаемые в ежедневной утренней молитве в составе псукей де-зимра[4][5]; псалом 135 называют «великим галелем»[6][7]. ЭтимологияСлово гале́ль (הלל) встречается в Танахе (1Пар. 23:30) и Талмуде (Вавилонский Талмуд, Шаббат 118 б); там оно подразумевает пение псалмов на утреннем богослужении. Это слово имеет тот же корень, что и слова: тхила (תהלה) в начале и конце 144-го псалма, тхили́м (тегили́м, тили́м, тили́н[8] תהלים) — название книги Псалтирь в еврейской традиции, аллилуйя (הַלְלוּ יָהּ). Вероятно, слово образовано от подражания звуку громкого радостного возгласа толпы, например, в адрес жениха и невесты на свадьбе[9]. В протосинайской письменности первой букве этого слова соответствует иероглиф hillul («ликование»):
В иудаизмеВ Талмуде заявляется, что пение галеля было частью богослужения в иерусалимском Храме; его исполняли левиты[10] во время пасхального жертвоприношения. Пение галеля до сего времени является обязательным элементом в ходе седера — иудейской пасхальной трапезы. В синагогальной службе галель поётся в двух вариантах — «полный галель» (הלל שלם) и «полугалель» (חצי הלל). Пение проводится во время утренней службы, после чтения молитвы «Амида». Перед полным галелем произносится благословение[11]:
Полный галель включает в себя псалмы Пс. 112—117 полностью, «за пределами Израиля галель поют двадцать один раз в год: девять дней Суккота, восемь дней Хануки, пару начальных дней Песах, пару дней Шавуота и до пения говорят благословение „…завершить галелем“. В новолуние галель — сокращён и не содержит благословений, чтобы подчеркнуть, что в эти дни галель — необязателен»[15]. Полугалель отличается от полного тем, что не включает в себя стихи 9—19 из псалма 113, псалом 114 и стихи 1—2 из псалма 115. По обычаю он поётся в новолуние. Так как Песах связан не только с радостными, но и с печальными событиями (гибель египтян), то полный галель читается только в день исхода из Египта (в диаспоре — также и в следующий), а в остальные дни праздника читают полугалель. Обычай же читать галель в новолуние введён достаточно поздно и не связан с радостными событиями, поэтому в эти дни также читается сокращённая форма галеля. Галель не читают на Рош ха-Шана и Йом-кипур, так как он не соответствует характеру этих праздников, связанных с трепетом и раскаянием. Также галель не читается в Пурим, так как чудо Пурима произошло за пределами Израиля (по другому толкованию принятое в этот день чтение свитка Эстер заменяет чтение галеля). В Мишне Тора Маймонид указывал петь «Великий галель», то есть псалом 135 над 5-м необязательным стаканом вина[16][17]. В ЕвангелияхПримером употребления галеля в Евангелиях может послужить отрывок о въезде Иисуса в Иерусалим (Мк. 11:9, 10), когда евреи встретили Иисуса пальмовыми ветвями и возгласом «осанна» («спаси же!», Пс. 117:25, 26). Также упоминается, что после вкушения пасхальной трапезы Иисус с учениками пел псалом (в греческом оригинале — буквально «гимн»)[18], «воспев, пошли на гору Елеонскую» (греч. Καὶ ὑμνήσαντες ἐξῆλθον εἰς τὸ ὄρος τῶν ἐλαιῶν, Мк. 14:26). По мнению ряда комментаторов[19], здесь имеется в виду обычай читать галель в завершение пасхального седера. См. такжеПримечания
Литература
|