Турецкий язык
Туре́цкий язы́к (самоназвание: Türk dili, türkçe МФА: о файле, рус. историч. турской языкъ) — официальный язык Турции, входящий в тюркскую языковую семью. В качестве второго названия языка в тюркологии используется также словосочетание Türkiye Türkçesi («турецкий тюркский»). Современный турецкий язык относится к юго-западной (или западно-огузской) подгруппе тюркских языков. Языками, наиболее близкими к турецкому в лексическом, фонетическом и синтаксическом отношении, являются, прежде всего, балкано-тюркский язык гагаузов, распространённый на территории современных Молдавии, Румынии и Болгарии (собственно гагаузский и балкано-гагаузский), и южный диалект крымскотатарского языка. Чуть далее отстоит от литературного турецкого азербайджанский[4][страница не указана 2003 дня] (сохранивший немало архаизмов и персидских заимствований и образующий с восточно-анатолийскими диалектами турецкого языка диалектный континуум) и, ввиду ряда фонетических и некоторых грамматических отличий, туркменский язык. В 2009 году в мире насчитывалось, по разным оценкам, от 61—63 миллионов[5][6] до 73 миллионов[7] носителей этого языка. Турецкий язык и, в особенности, его северо-западные диалекты, и гагаузский сближаются с печенежским языком: ср. переходы в печенежском языке g/k > y в конце слов (beg > bey), k/g > в v интервокальном положении (между гласными, например, kökerçi > küverçi), t > d в начале слов (tağ > dağ), с полным соответствием в турецком и гагаузском языках: bey, güvercin, dağ/daa. РаспространениеТурецкий язык в Турции является родным для 60 миллионов человек, или для почти 80 % населения страны. Своим родным турецкий язык считают 177 тысяч человек на Кипре (1995[8]) и около 128 тысяч в Греции (данные 1976 года). Является также родным языком для турок-месхетинцев. Около 740 тысяч человек говорят на турецком в Болгарии (2001)[8], 37 тысяч — в Туркменистане, Узбекистане, Казахстане, Кыргызстане, Таджикистане и Азербайджане (данные 1979 года). Около 64 тысяч носителей проживало к 1984 году в Бельгии, 170 тысяч — в Австрии (2000 год). В Германии проживает 2 миллиона 800 тысяч турок (2009), половина из которых там не родилась и считает родным языком турецкий[9]. В 1982 году в Румынии по-турецки говорили 14 тысяч человек, а в Югославии — 250 тысяч. В 1990 году в Ираке проживали около 3000 носителей турецкого языка, а в Иране — около 2500. В США в 1970 году проживали 24 тысяч носителей турецкого, а в Канаде в 1974 году более 8 тысяч назвали турецкий язык родным. Во Франции в 1984 году турецкий язык считали родным около 135 тысяч человек, а в Нидерландах — 150 тысяч человек. В 1988 году в Швеции было зарегистрировано около 5000 носителей турецкого языка. В 2009 году в мире насчитывалось, по разным оценкам, от 61—63 миллионов[5][6] до 73 миллионов[7] носителей турецкого, что составляет около 40 % от общего числа всех тюркоговорящих и делает турецкий первым по количеству носителей среди всех тюркских языков[7]. ДиалектыСуществует множество диалектов турецкого языка, а основу турецкого литературного языка сегодня образует стамбульский диалект. Кроме того, в турецком языке различают дунайский, эскишехирский (в вилайете Эскишехир), разградский, динлерский, румелийский, караманский (в вилайете Караман), адрианопольский (г. Эдирне), газиантепский, диалект города Урфы и ряд других. Пример диалектных различий
ИсторияСовременный турецкий язык восходит к староанатолийско-тюркскому — языку огузо-сельджукских восточных тюркских племён, некогда населявших Среднюю Азию и заселивших к XI—XIII векам Малую Азию. Литературный турецкий язык начал складываться на рубеже XV—XVI веков на основе староанатолийско-тюркского языка, который, в свою очередь, восходит к среднеазиатско-тюркскому языку, принесённому в Малую Азию сельджуками и имеющий много элементами народно-разговорного языка смешанного тюркского населения Малой Азии. Конийский султанат, значительную часть населения которого составляли в том числе и персоязычные учёные и деятели культуры, отдавал явное предпочтение развитию своей письменной традиции именно на сильно арабизированном персидском языке, часто в ущерб тюркским диалектам, на которых говорило большинство простого народа, но которые считались признаком низкой культуры, а потому ни них навешивались ярлыки. Тем не менее, в результате внутренних распрей и вторжения монголов в 1307 г., некогда единый султанат с столицей в Конье распался на ряд Бейликов, в каждом из которых отдача предпочтения персидскому языку и его преобладание не могли более поддерживаться, так как государственные аппараты бейликов были направлены на нужды менее элитных слоёв населения, в особенности на кочевых туркмен, которые выступили в качестве основной движущей силы тюркской колонизации на северо-западе Малой Азии и во Фракии[10]. Кыршехир является первым достоверным городом и регионом Анатолии, в котором с начала XIV века начала появляться литература на анатолийском тюркском языке. В этом отношении этот степной регион Анатолии резко противопоставлен персианизированной Конье и другим крупным городам государства сельджуков, в которых единственным письменным официальным языка до конца XIII века был дари (персидский)[11]. После консолидации всей Анатолии и всех Балкан под властью османов и развития централизированной элитной османской прослойки общества в Стамбуле, была вновь сделана попытка вернуться к (по крайней мере) письменной традиции на персидском языке, который был вновь призван возвысить османскую элиту над стереотипно низкокультурными тюркоязычными простолюдинами (kaba Türkçe, каба тюркче), однако преемственность персоязычной традиции в Анатолии к этому времени была уже нарушена, а пробел заполнила тюркская речь, но с явным персидским влиянием. Кроме того, персоязычное население Малой Азии было к этому времени уже ассимилировано в ходе миграций, вызванных османской централизацией и завоеваниями, поэтому возрождение персидского языка было мнимым: к калькам с персидского языка и к его словарному запасу продолжали прибегать для обогащения тюркского по сути языка — как письменного, так и устного — вплоть до конца XIX века, что привело к появлению в анатолийском тюркском языке (османском) большого числа персизмов и арабизмов, но не подорвало его безраздельного преобладания[10]. В течение последних нескольких веков турецкий язык подвергся существенному влиянию персидского и арабского языков. До XX века существовал литературный язык Османской империи, достаточно сильно отличавшийся от разговорной турецкой речи — османский язык. Пантюркисты (в частности, Исмаил Гаспринский) в конце XIX — начале XX вв. издавали журналы и газеты на языке, постепенно очищавшемся от заимствований, хотя в первое время и отличном от современного турецкого языка. Использование нового языка поддерживали и пропагандировали младотурки. Реформа языкаВ 1923 году была образована Турецкая республика, а в 1930-х годах началась замена иноязычных заимствований исконными турецкими словами, что продолжается и в наши дни, хотя в турецком языке всё ещё можно встретить слова персидско-арабского происхождения наряду с их синонимами, созданными из тюркских корней. В XX веке появились новые понятия из европейских языков — в первую очередь, из французского. Для ретюркизации и модернизации турецкого языка в 1932 году было создано активно действующее и сейчас государственное «Турецкое лингвистическое общество» («Türk Dil Kurumu»). Одним из важнейших шагов на пути демократизации Турции были реформа алфавита (четвёртый год Турецкой Республики) и реформа языка (деятельность по развитию турецкого языка, как способного самостоятельно обслуживать науку, технику и искусство; девятый год Турецкой Республики). Лингвист Кямиле Имер (Kâmile İmer) на вопрос, что такое революция языка, отвечает так[12]:
Любой человек передаёт свои мысли высказываниями и предложениями, создавая связи между отдельными словами. С этой точки зрения реформа языка является также и реформой мышления. Факторы, обеспечившие развитие языка, в то же время выдвигают цели этого явления. Фактор национализации предполагает очистку языка от иноязычного влияние, другой фактор предполагает становление турецкого языка как языка культуры. Достижение этого связано с тем, что язык есть продукт общества. Если реформа осуществляется без поддержки государства, то реформа останется несвязанной деятельностью отдельных личностей и не будет продуктом общества. Яркий тому пример — подготовительные этапы реформы. Указ о реформе, изданный с целью зачистки языка, не смог охватить всё общество. Реформа начала приносить плоды на национальном уровне лишь тогда, когда по государственной инициативе было создано Общество по изучению турецкого языка, что произошло в 1932 году — уже после создания Турецкой Республики[13]. АлфавитыК X веку огузы приняли ислам и переняли арабское письмо с добавлением отдельных знаков, заимствованных у персов, однако для передачи всего фонемного состава турецкого языка этот алфавит подходил очень плохо. В начале 1926 года Кемаль Ататюрк принял участие в конгрессе тюркологов в Баку, на котором, в частности, прозвучало требование латинизации тюркских языков посредством создания так называемого нового тюркского алфавита. С 1928 года для турецкого языка используется вариант латинского алфавита, в разработке которого Ататюрк принимал участие. Основой нового написания слов (как и для общей реформы языка) послужил стамбульский диалект. В современном турецком алфавите 29 букв, причём каждой фонеме соответствует буква:
Буквы латинского алфавита j, q, w, x при письме на турецком языке используются только в заимствованиях. Лингвистические чертыФонетика и фонология
В турецком языке 8 гласных фонем: a, ı, u, o (гласные заднего ряда), e, i, ü, ö (гласные переднего ряда). Двадцать одна (с мягкими вариантами — 24) согласная фонема: p, b, f, v, t, d, s, ş, z, j, ç, c, m, n, l, (l'), r, y, k, (k'), g, (g'), h, ğ. Отмечены лишь ложные (комбинаторные) дифтонги, встречающиеся преимущественно на стыке морфем и слов.
Нет этимологических долгих гласных. Вторичная долгота появляется в результате выпадения согласного /ğ/ при гласных заднего ряда. УдарениеУдарение — музыкально-силовое. В словах тюркского происхождения и в старых заимствованиях падает, как правило, на последний слог; в многосложных словах — двухполюсное. Часто происходит ситуативное смещение сильного ударения. В ряде случаев несёт смыслоразличительную функцию. Гармония гласныхПри добавлении аффиксов и окончаний в турецком языке, как и в других тюркских, проявляется сингармонизм: закон уподобления гласных друг другу по признаку нёбности/ненёбности и губности/негубности, то есть качество гласного последнего слога основы (корня) определяет качество гласных всех последующих слогов. Таким образом, если последний гласный корня — гласный переднего ряда, то и все последующие аффиксы и окончания должны иметь гласные переднего ряда и наоборот, гласный заднего ряда последнего слога корня приводит к появлению гласных заднего ряда во всех далее наращиваемых слогах. При этом различают большую гармонию гласных, при которой аффикс может иметь 4 варианта гласных в своём составе (ı, i, u или ü), и малую гармонию гласных, где возможны только варианты с a или e внутри аффикса. МорфологияТурецкий относится к агглютинативным языкам. Это выражается в том, что в слове чётко выделяется корень, а все грамматические формы выражаются (почти всегда однозначными) аффиксами, как бы приклеивающимися к корню справа. При этом друг за другом могут следовать несколько аффиксов подряд, каждый со своим значением. Порядок следования типов окончаний чётко фиксирован. В целом, турецкая морфология отличается высокой степенью устойчивости и почти полным отсутствием исключений. В турецком нет именных классов и отсутствует категория рода. СуществительныеКатегории грамматического рода, как уже было отмечено выше, у турецкого существительного нет. Имеется только лишь ограниченное количество имён существительных арабского происхождения, принимающих окончание -a или -e как показатель женского рода. В турецком языке имеются аффиксы принадлежности, которые указывают на то, что предмет (предметы) принадлежит кому/чему-либо: основа имени + аффикс множественного числа + аффикс принадлежности. Аффиксы принадлежности в иерархической последовательности занимают второе место, то есть они присоединяются после аффиксов множественного числа перед падежными аффиксами; в случае отсутствия показателя множественного числа аффиксы принадлежности присоединяются непосредственно к основе имени. В турецком языке есть неопределённый артикль bir («один»). Падежная системаЯзыковеды спорят о количестве падежей, некоторые языковеды склонны считать, что турецкий язык имеет 6 падежей, а другая часть языковедов признают 8 падежей. Ниже приведён список падежей турецкого языка:
ГлаголОснова турецкого глагола совпадает с формой повелительного наклонения в ед. ч. В современных словарях глагол приводится в форме «основа + аффикс» отглагольного имени -mak/-mek («делать», то есть инфинитив). В турецком 5 наклонений: желательное, изъявительное, повелительное, условное, долженствовательное. В изъявительном наклонении имеется 5 простых форм времени:
Кроме того, в этом наклонении имеется ещё 7 сложных форм времени:
В остальных наклонениях имеется по одному прошедшему и будущему времени. Существует также 6 форм условной модальности. Выделяют 5 залогов: основной (прямой), возвратный, взаимный, страдательный, понудительный. СинтаксисВ области синтаксиса турецкого языка действует закон предшествования определения определяемому (обычный порядок слов: подлежащее — прямое дополнение — сказуемое (S-O-V)). ЧислительноеВ турецком языке имеются следующие группы числительных — количественные, порядковые, дробные, разделительные и множественные числительные. ЛексикаС принятием сельджукскими племенами (то есть предками современных турок) ислама в IX—X веках и вплоть до 1928 года для записи турецкого использовался арабский алфавит (так называемое османское письмо, осм. الفبا elifbâ). Эти два фактора несомненно способствовали обильным лексическим и грамматическим заимствованиям из арабского языка. После захвата сельджуками Персии официальным и литературным языком некоторое время было принято считать персидский, который, в свою очередь, также пополнялся арабизмами. Долгое время язык образованных турок представлял собой смесь тюркской, арабской и персидской лексики. После возникновения Османской империи именно этот язык получил название османского и статус официального. Греческий язык населения завоёванной турками Византии также оставил свой след в турецкой лексике. На протяжении всего этого времени (с X по XX века) разговорным языком простого народа оставался намного более однородный в своей тюркской основе язык — «вульгарный» турецкий (тур. kaba Türkçe). После образования Турецкой республики в 1923 году были предприняты значительные попытки реформирования языка, вместе с переходом на латинскую графику многие арабские и персидские заимствования были упразднены в пользу их тюркских по происхождению соответствий, сохранившихся в народном живом языке (kaba Türkçe). Для некоторых понятий были созданы неологизмы из старотюркских основ. Несмотря на это, современный турецкий сохранил значительное число заимствований как из арабского и персидского, так и из других, как правило, европейских языков (в основном, в их французском произношении). Арабо-персидские заимствования в современном языке зачастую являются стилистическими соответствиями обиходных турецких (тюркских по происхождению) слов: например, тюркское göz («глаз»), арабское ayn и персидское çeşm («око»), тюркское ak («белый», «чистый») и арабское beyaz («белый»). Изданный в 2005 году «Словарь современного турецкого языка» содержит 104 481 статью (Güncel Türkçe Sözlük, Турецкое лингвистическое общество), из которых около 14 % посвящено словам иностранного происхождения[14]. Примеры заимствованных слов из разных языков:
С другой стороны, большое количество турцизмов проникло в языки балканских народов[16]. Всего вместе с именами собственными, географическими названиями, научными терминами и т. д. в турецком насчитывается свыше 616,5 тыс. слов (по данным «Большого словаря турецкого языка»). См. также
Примечания
Литература
|