Share to: share facebook share twitter share wa share telegram print page

Purépecha language

Purépecha
Tarascan
Pʼurhépecha
Pronunciation[pʰuˈɽepet͡ʃa]
Native toMexico
RegionMichoacán
EthnicityPurépecha
Native speakers
142,469 (2020 census)[1]
Language codes
ISO 639-3Either:
tsz – Eastern
pua – Western
Glottologtara1323
ELPPurepecha
Distribution of Purépecha in Mexico, green indicates historical language homeland and red is modern-day speakers.
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

Purépecha (also Pʼurhépecha [pʰuˈɽepet͡ʃa], Purepecha: Phorhé or Phorhépecha), often called Tarascan, a term coined by Spanish colonizers (Spanish: Tarasco) which can be seen as pejorative,[2] is a language isolate or small language family that is spoken by some 140,000 Purépecha in the highlands of Michoacán, Mexico.

Purépecha was the main language of the pre-Columbian Tarascan State and became widespread in the region during its heyday in the late post-Classic period. The small town of Purepero got its name from the indigenous people who lived there.

Even though it is spoken within the boundaries of Mesoamerica, Purépecha does not share many of the traits defining the Mesoamerican language area, suggesting that the language is a remnant of an indigenous substrate that existed several thousands of years ago before the migration of speakers that contributed to the formation of the sprachbund, or alternatively is a relatively new arrival to the area.

Classification

Purépecha has long been classified as a language isolate unrelated to any other known language. That judgement is repeated in Lyle Campbell's authoritative classification.[3] Joseph Greenberg assigned it to the Chibchan language family,[4] but like the rest of his American classification, that proposal is rejected by specialists.[3]

There are a number of dialects,[5] which SIL International divides into two languages, but Campbell (1997) considers Purépecha to be a single language.

Demography

The language is spoken mostly in rural communities in the highlands of Michoacán. The former center of the Tarascan State was around Lake Pátzcuaro and remains an important center of the Purépecha community.

Ethnologue counts Purépecha as two languages: a central language, spoken by approximately 40,000 people (2005) around Pátzcuaro, and a western highland language, spoken by 135,000 speakers (2005) around Zamora, Los Reyes de Salgado, Paracho de Verduzco, and Pamatácuaro, all of which are in the vicinity of the volcano Parícutin. Recent migration has formed communities of speakers in the cities of Guadalajara, Tijuana and Mexico City and in the United States. The total population of speakers is rising (from 58,000 in 1960 to 96,000 in 1990 and 120,000 in 2000[6]), but the percentage of speakers relative to non-speakers is falling, and the degree of bilingualism is rising, which makes it an endangered language. Fewer than 10% of speakers are now monolingual.[6]

History

Dictionary of the Mechuacan (Michoacán, Tarascan) language, Fray Maturino Gilberti, 1559

The Purépecha are known to have migrated from elsewhere to their current location, as their tradition includes stories of having traveled from the Pacific Ocean to their current locations. Ethnohistorical accounts mention them as a people dwelling in the same region of Michoacán they live in now as early as the 13th century. According to the Relación de Michoacán, the communities around Lake Pátzcuaro were gathered into the strong Purépecha State by the leader of the Uacúsecha group of Purépecha speakers, Tariácuri. Around 1300, he undertook the first conquests of other and installed his sons Hiripan and Tangáxoan as lords of Ihuatzio and Tzintzuntzan respectively while he himself ruled from Pátzcuaro City. By the time of the death of Taríacuri, in around 1350, his lineage was in control of all the major centers around Lake Pátzcuaro.

His son Hiripan continued the expansion into the area surrounding Lake Cuitzeo. In 1460 the Purépecha State reached the Pacific Coast at Zacatula, advanced into the Toluca Valley, and also, on the northern rim, reached into the present-day state of Guanajuato. In the 15th century, the Purépecha state was at war with the Aztecs. Many Nahua peoples who had lived side by side with Purépecha-speakers were relocated outside of the Tarascan frontiers, and Otomi-speakers fleeing the Aztec expansion resettled on the border between the two polities. That created a fairly homogeneous area of Purépecha speakers, with no other languages spoken in the core area around Lake Pátzcuaro.[7]

Prayer book in the language by J. J. Apolonio Maya dated 1849 (click to browse).

During the Spanish conquest of the Aztec Empire, the Purépecha State was at first peacefully incorporated into the realm of New Spain, but with the killing of Cazonci Tangaxuán II by Nuño de Guzmán, the relation became one of Spanish dominance by force. Exceptions were the hospital communities of Vasco de Quiroga, such as Santa Fé de la Laguna, where Purépecha could live with a degree of protection from Spanish domination. Through Spanish friars, the Purépecha learned to write in the Latin script, and Purépecha became a literary language in the early colonial period. There is a body of written sources in Purépecha from the period, including several dictionaries, confessionaries, and land titles. Among the most important colonial works are the grammar (1558)[8] and dictionary (1559)[9] of Fray Maturino Gilberti, and the grammar and dictionary (1574) by Juan Baptista de Lagunas [10]

From ca. 1700, the status of Purépecha changed, and throughout the 20th century, the Mexican government pursued a policy of Hispanicization. Speakers of indigenous languages were actively encouraged to abandon their languages in favor of Spanish. However, in accord with international changes in favor of recognizing the linguistic rights of indigenous peoples and promoting multiculturalism in colonial states, the Congress of the Union of Mexico approved the General Law of Linguistic Rights of the Indigenous Peoples in 2003, giving Purépecha and Mexico's other indigenous languages official status as "national languages."

Orthography

A bilingual Purépecha/Spanish school in the Purépecha community of Janitzio, Michoacán. Since Mexico's 2000 indigenous language law, indigenous languages like Purépecha share the same status as Spanish in the areas in which they are spoken, and many schools offer the curriculum in indigenous languages.

The official alphabet is the PʼURHEPECHA JIMBO KARARAKUECHA (Purépecha Alphabet):

  • a b ch chʼ d e g i ï j k kʼ m n nh o p pʼ r rh s t tʼ ts tsʼ u x.[11][12]

The letters b, d, g occur in spelling only after m, n: mb, nd, ng, which reflects the pronunciation of p, t, k after nasal consonants.

Phonology

In all dialects of Purépecha, the stress accent is phonemic. As in Spanish orthography, a stressed syllable is indicated by the acute accent. Minimal pairs are formed:

  • karáni 'write' — kárani 'fly'
  • p'amáni 'wrap it' — p'ámani 'touch a liquid'

Usually, the second syllable of the word is stressed, but occasionally, it is the first.

The phonemic inventory of the Tarécuato dialect is presented below.[13] It differs from other dialects in having a velar nasal phoneme. The table of phonemes uses the International Phonetic Alphabet (IPA) and also gives the alphabet equivalents, enclosed in angle brackets, if it is not obvious.

Vowels

Front Central Back
Close i ɨ ⟨ï⟩ u
Mid e o
Open ɑ ⟨a⟩

The two mid vowels /e, o/ are uncommon, especially the latter.

The high central vowel is almost always after /s/ or /ts/ and is then almost an allophone of /i/.

The final vowel of a word is usually voiceless (whispered) or deleted except before a pause.

Vowel clusters are very rare except for sequences that are generated by adding grammatical suffixes like the plural -echa or -icha, the copula -i, or the genitive -iri. Vowel clusters are usually not the first two sounds of a word.

Consonants

Purépecha is one of the few languages in the Mesoamerica without a phonemic glottal stop (a distinction shared by the Huave language and by some Nahuan languages). It lacks any laterals ('l'-sounds). However, in the speech of many young Spanish-Purépecha bilinguals, the retroflex rhotic has been replaced by [l] under the influence of Spanish.[14]

There are distinct series of non-aspirated and aspirated consonants and affricate consonants; in the spelling aspiration is noted by an apostrophe. There are two rhotics ('r'-sounds, one of them being retroflex).

Bilabial Alveolar Postalveolar
or palatal
Velar
plain labialised
Nasal m n ŋ ⟨nh⟩
Plosive plain p t k ⟨ku⟩
aspirated ⟨p'⟩ ⟨t'⟩ ⟨k'⟩ kʷʰ ⟨k'u⟩
Affricate plain ts ⟨ch⟩
aspirated tsʰ ⟨ts'⟩ tʃʰ ⟨ch'⟩
Fricative s ʃ ⟨x⟩ x ⟨j⟩
Rhotic r ɽ ⟨rh⟩
Approximant j ⟨i⟩ w ⟨u⟩

The official orthography does not have distinct representations for the four phonemes /kʷ/, /kʷʰ/, /w/, /j/. It uses the letter ⟨i⟩ for both /i, j/ and the letter ⟨u⟩ for both /u, w/, but both semivowels are fairly rare. When ⟨k⟩ or ⟨k'⟩ is followed by ⟨u⟩ and another vowel letter, the sequence virtually always represents the labio-velar phonemes.

Intervocally, aspirated consonants become pre-aspirated. After nasals, aspirated consonants lose their aspiration and unaspirated consonants become voiced.

Grammar

Typology

Purépecha is an agglutinative language, but sound change has led to a certain degree of fusion. It is sometimes considered a polysynthetic language because of its complex morphology and frequent long words.[15] Unlike most other languages that are considered polysynthetic, it has no noun compounding or incorporation. The language is exclusively suffixing and has a large number of suffixes (as many as 160[7]) and clitics. The verb distinguishes 13 aspects and 6 modes. The language is double-marking in the typology of Johanna Nichols, as it marks grammatical relations on both the dependent phrases and phrasal heads.

The language has both grammatical case and postpositions. The case system distinguishes nominative, accusative, genitive, comitative, instrumental, and locative cases, but there are also many nominal derivational affixes. Word order is flexible, and the basic word order has been described as either SVO[16] or SOV.[17] However, most authors note that other word orders are frequently used for pragmatic purposes such as focus or topic tracking.[18]

Nouns

Nouns are inflected by the basic formula Noun + Number + Case.

The language distinguishes between plural and unspecified numbers, with no dedicated singular form.[19]

Plurals formed by the suffix -echa/-icha or -cha.

  • kúmi-wátsï 'fox' – kúmi-wátsïcha 'foxes'
  • iréta 'town' – irétaacha 'towns'

warhíticha

women-PL

tepharicha

fat-PL

maru

some

warhíticha tepharicha maru

women-PL fat-PL some

'some fat women'

The nominative case is unmarked. The accusative case (also called the objective case) is used to mark direct and sometimes indirect objects and is marked by the suffix -ni:

Pedrú

Pedrú

Pedro

pyásti

pyá-s-ti

buy-PFV-3P

tsúntsuni

tsúntsu-ni

pot-ACC

Pedrú pyásti tsúntsuni

Pedrú pyá-s-ti tsúntsu-ni

Pedro buy-PFV-3P pot-ACC

'Pedro bought the pot'

The genitive case is marked by -ri -eri:

imá

imá

that

wárhitiri

wárhiti-ri

woman-GEN

wíchu

wíchu

dog

imá wárhitiri wíchu

imá wárhiti-ri wíchu

that woman-GEN dog

'that woman's dog'

The locative case is marked by -rhu, -o

kúntaati

ku-nta-a-ti

meet-ITER-FUT-3IND

Maríao

María-o

Maria-LOC

kúntaati Maríao

ku-nta-a-ti María-o

meet-ITER-FUT-3IND Maria-LOC

'He'll meet him at María's place'[20] Unknown glossing abbreviation(s) (help);

The instrumental case is marked by the particle jimpó or the suffix -mpu

jiríkurhniniksï

jiríkurhi-ni=ksï

hide-INF-3PL

tsakápu

tsakápu

rock

k'éri

k'éri

big

one

jimpó

jimpó

INS

jiríkurhniniksï tsakápu k'éri má jimpó

jiríkurhi-ni=ksï tsakápu k'éri má jimpó

hide-INF-3PL rock big one INS

'They hid behind some big rocks'[21]

ampémpori

ampé-mpu=ri

what-INS

ánchikuarhiwa

anchikuarhi-wa-∅

work-FUT-3SG

ampémpori ánchikuarhiwa

ampé-mpu=ri anchikuarhi-wa-∅

what-INS work-FUT-3SG

'What will he/she work with?'[22]

The comitative case is marked by the particle jinkóni or the suffix -nkuni

apóntini

apónti-ni

sleep-INF

warhíti

wárhiti

woman

one

jinkóni

jinkóni

COM

apóntini warhíti má jinkóni

apónti-ni wárhiti má jinkóni

sleep-INF woman one COM

'to sleep with a woman'[23]

xi

xi

I

niwákani

ni-wa-ka-=ni

go-FUT-1st/2nd-1P

imánkuni

imá-nkuni

DEM-COM

xi niwákani imánkuni

xi ni-wa-ka-=ni imá-nkuni

I go-FUT-1st/2nd-1P DEM-COM

'I'll go with him/her'[24]

Discourse-pragmatic focus on a noun or noun phrase is indicated by the clitic -sï.[16]

Ampé

ampé-

what-FOC

arhá

arh-∅-∅-á

eat-PFV-INTERR

Pedrú?

Pedrú

Pedro

Ampé arhá Pedrú?

ampé- arh-∅-∅-á Pedrú

what-FOC eat-PFV-INTERR Pedro

'What did Pedro eat?'

kurúcha

Kurúcha-

fish-FOC

atí.

a-∅-tí

eat-PFV-3P

kurúcha atí.

Kurúcha- a-∅-tí

fish-FOC eat-PFV-3P

'he ate fish' (i.e., 'fish is what he ate')

Verbs

Verbs inflect for aspects and moods as well as for person and number of the subject and the object. There are also a number of suffixes expressing shape, position, or body parts that affect or are affected by the verbal action.[25][26][27]

Transitivity is manipulated by suffixes forming transitive verbs with applicative or causative meaning or intransitives with passive or inchoative meanings.

Media

Purépecha-language programming is broadcast by the radio station XEPUR-AM, located in Cherán, Michoacán. It is a project of the National Commission for the Development of Indigenous Peoples.

Toponyms

References

  1. ^ Lenguas indígenas y hablantes de 3 años y más, 2020 INEGI. Censo de Población y Vivienda 2020.
  2. ^ "History of Mexico - The State of Michoacan". www.houstonculture.org. Retrieved 2022-07-02.
  3. ^ a b Campbell 1997.
  4. ^ Greenberg 1987.
  5. ^ Friedrich 1971a.
  6. ^ a b Villavicencio Zarza 2006, p. 53.
  7. ^ a b Pollard 1993.
  8. ^ Gilberti, Fray Maturino. 1987. Arte de la lengua de Michuacan [facsimile 1558] Benedict Warren (ed.) Morelia, Michoacán: Fimax.
  9. ^ Gilberti, Fray Maturino. 1991. Vocabulario en lengua de Mechuacan [Facsimile 1559] Benedict Warren (ed.) Morelia, Michoacán: Fimax.
  10. ^ Lagunas, Juan Baptista de. 1984. Arte y Dictionario Con Otras Obras en Lengua Michuacana. Benedict Warren (ed.) Morelia, Michoacán: Fimax.
  11. ^ Pahuamba et al 1997.
  12. ^ "CBACK CrackerTracker :: Security Alert". Archived from the original on 2010-11-20. Retrieved 2010-11-20.
  13. ^ De Wolf 1989.
  14. ^ Chamoreau 2003b, p. 25.
  15. ^ Villavicencio Zarza 2006, p. 61.
  16. ^ a b Capistrán 2002.
  17. ^ Friedrich 1984.
  18. ^ Villavicencio Zarza 2006, p. 71.
  19. ^ Villavicencio Zarza 2006, pp. 74–75.
  20. ^ Villavicencio Zarza 2006, p. 306.
  21. ^ Villavicencio Zarza 2006, p. 331.
  22. ^ Villavicencio Zarza 2006, p. 339.
  23. ^ Villavicencio Zarza 2006, p. 376.
  24. ^ Villavicencio Zarza 2006, p. 381.
  25. ^ Friedrich 1969.
  26. ^ Friedrich 1970.
  27. ^ Friedrich 1971b.

Bibliography

  • Campbell, Lyle (1997). American Indian Languages: The Historical Linguistics of Native America. Oxford Studies in Anthropological Linguistics, no. 4. William Bright (series general ed.) (OUP paperback ed.). New York: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-509427-5. OCLC 32923907.
  • Capistrán, Alejandra (2002). "Variaciones de orden de constituyentes en p'orhépecha". In Levy, Paulette (ed.). Del cora al maya yucateco: estudios lingüísticos sobre algunas lenguas indígenas mexicanas (in Spanish). Mexico City: UNAM.
  • Chamoreau, Claudine (2003b). "Purépecha de Jarácuaro, Michoacán". Archivo de Lenguas Indígenas de México (in Spanish). 25. Mexico City: El Colegio de México.
  • Chamoreau, Claudine (2003). Parlons Purépecha (in French). Paris: L'Harmattan. ISBN 978-2-7475-4357-6.
  • Chamoreau, Claudine (2009). Hablemos Purépecha (in Spanish). Morelia, Mexico: Universidad Intercultural Indígena de Michoacán. ISBN 978-607-424-042-9.
  • De Wolf, Paul (1989). Estudios Lingüísticos sobre la lengua P'orhé (in Spanish). Mexico City: Colegio de Michoacán.
  • De Wolf, Paul (1991). Curso básico del tarasco hablado (in Spanish). Zamora: Colegio de Michoacán. ISBN 978-968-7230-61-0.
  • Foster, Mary LeCron (1969). The Tarascan Language (PhD thesis). Berkeley: University of California.
  • Foster, Mary LeCron (1971). "Tarascan". In Jesse Sawyer (ed.). Studies in American Indian Languages. Berkeley: University of California Press.
  • Friedrich, Paul (1984). "Tarascan: From Meaning to Sound.". In Munro Edmonson (ed.). Supplement to the Handbook of Middle American Indians. Vol. 2. Austin: University of Texas Press.
  • Friedrich, Paul (1969). "On the meaning of the Tarascan suffixes of Space" (PDF). International Journal of American Linguistics. Memoir 23. Indian University Press.[permanent dead link]
  • Friedrich, Paul (1970). "Shape in Grammar". Language. 46 (2, Part 1): 379–407. doi:10.2307/412285. JSTOR 412285.
  • Friedrich, Paul (1971a). "Dialectal Variation in Tarascan Phonology". International Journal of American Linguistics. 37 (3): 164–187. doi:10.1086/465157. JSTOR 1264603. S2CID 144551580.
  • Friedrich, Paul (1971b). The Tarascan suffixes of locative space: meaning and morphotactics. Bloomington: Indiana University. ISBN 978-0-87750-159-6.
  • Friedrich, Paul (1975). A phonology of Tarascan. Chicago: University of Chicago, Department of Anthropology. ISBN 978-0-916256-03-6.
  • Friedrich, Paul (1971c). "Distinctive Features and Functional Groups in Tarascan Phonology". Language. 47 (4): 849–865. doi:10.2307/412160. JSTOR 412160.
  • Greenberg, Joseph (1987). Language in the Americas. Stanford: Stanford University Press.
  • Hernández Dimas, Ma. Guadalupe; et al. (1999). Curso de lengua p'urhépecha (in Spanish). Mexico City: UNAM.
  • Monzón, Cristina (1997). Introducción a la lengua y cultura tarascas (in Spanish). Valencia, Spain: Universidad de Valencia. ISBN 978-84-370-3307-5.
  • Pahuamba, Juan Velázquez; et al. (1997). Vocabulario práctico bilingüe p'urhépecha-español. Dirección General de Culturas Populares, PACMyC.[permanent dead link]
  • Pollard, Helen Perlstein (1993). Taríacuri's Legacy: The Prehispanic Tarascan State. The Civilization of the American Indian series. Vol. 209. Norman: University of Oklahoma Press. ISBN 978-0-8061-2497-1. OCLC 26801144.
  • Villavicencio Zarza, Frida (2006). P'orhépecha kaso sïrátahenkwa: Desarrollo del sistema de casos del purépecha (in Spanish). Mexico, DF: Colegio de México, Centro de Investigaciones Superiores en Antropología Social. ISBN 978-968-496-592-8.

External links

Read more information:

Peta infrastruktur dan tata guna lahan di Komune Punerot.  = Kawasan perkotaan  = Lahan subur  = Padang rumput  = Lahan pertanaman campuran  = Hutan  = Vegetasi perdu  = Lahan basah  = Anak sungaiPunerot merupakan sebuah komune di departemen Vosges yang terletak pada sebelah timur laut Prancis. Lihat pula Komune di departemen Vosges Referensi INSEE lbsKomune di departemen Vosges Les Ableuvenettes Ahéville Aingeville Ainvelle Allarmont Ambacourt Ameuvelle …

Note that this list only includes non-avian reptiles. For birds, visit list of birds of China. Zhou's box turtle is a critically endangered species that is endemic to China. China has around 403 different species of reptiles that can be found in many environments including deserts, grasslands, rivers, and forests.[1] It is the country with the seventh largest amount of different reptile species.[2] Turtles and tortoises Geoemydid turtles Box turtles Amboina box turtle (Cuora ambo…

Meet Me AgainSampul Meet Me AgainAlbum mini karya Kim Kyu-jongDirilis18 Juli 2012 (2012-07-18)GenreK-popDurasi14:37BahasaKoreaLabelLOEN EntertainmentWarner Music TaiwanProduserB2M EntertainmentKronologi Kim Kyu-jong Turn Me On(2011)Turn Me On2011 Meet Me Again(2012) Video musikMy Precious One di YouTube Meet Me Again adalah album mini kedua dari penyanyi Kim Kyu-jong dari boy band Korea Selatan SS501. Album ini dirilis sebagai edisi terbatas pada tanggal 18 Juli 2012 oleh B2M Entertainm…

Ilha da Queimada GrandeJulukan: Pulau UlarAerial view of Ilha da Queimada GrandeIlha da Queimada GrandeLokasi Ilha da Queimada Grande di BrasilGeografiLokasiSamudra AtlantikKoordinat24°29′10″S 46°40′30″W / 24.48611°S 46.67500°W / -24.48611; -46.67500Koordinat: 24°29′10″S 46°40′30″W / 24.48611°S 46.67500°W / -24.48611; -46.67500Luas430.000 m2Titik tertinggi206 mPemerintahanNegaraBrasilNegara bagianSão PauloMun…

1970 single by Jethro TullTeacherArtwork for the Chrysalis sheet musicSingle by Jethro TullA-sideThe Witch's PromiseReleased16 January 1970[1][2]RecordedDecember 1969[3]StudioMorgan Studios, London[4]GenreBlues rock, hard rock[5]LabelChrysalisSongwriter(s)Ian AndersonProducer(s) Ian Anderson Terry Ellis Jethro Tull singles chronology Sweet Dream (1969) The Witch's Promise / Teacher (1970) Inside (1970) Teacher is a song by the British rock band Jethro Tull…

Vysšaja Liga 1995 Competizione Vysšaja Liga Sport Calcio Edizione 4ª Organizzatore Federazione calcistica della Russia Date dal 1º aprile 1995al 26 ottobre 1995 Luogo  Russia Partecipanti 16 Formula Girone all'italiana Risultati Vincitore Spartak-Alanija Vladikavkaz(1º titolo) Retrocessioni Dinamo-Gazovik Statistiche Miglior marcatore Veretennikov (25) Incontri disputati 240 Gol segnati 701 (2,92 per incontro) Cronologia della competizione 1994 1996 Manuale La Vysšaj…

Artikel ini bukan mengenai Harlem shake (tarian). Video Harlem Shake karya Rolling Stone Indonesia Cuplikan video Harlem Shake di Cambridge, Inggris Harlem Shake adalah sebuah meme Internet yang popularitasnya meledak di YouTube pada bulan Februari 2013. Meme ini muncul dalam bentuk video yang dibuat ulang terus-menerus dengan konsep yang sama.[1] Bentuk seni meme ini tampak dalam sebuah video yang diunggah tanggal 2 Februari oleh The Sunny Coast Skate,[2] geng lima remaja asal Q…

Loei เลยProvinsi LambangMotto: Kota lautan pegunungan, tempat terdingin di Siam, dan bunga-bunga indah tiga musimPeta Thailand yang menunjukkan Provinsi LoeiNegara ThailandIbu kotaLoeiPemerintahan • GubernurViroj Jivarangsan (sejak 2013)Luas • Total11.424,6 km2 (44,111 sq mi)Peringkat14Populasi (2014) • Total634.513 • Peringkat40 • Kepadatan5,6/km2 (14/sq mi) • Peringkat kepadata…

Cristo deriso (attr.), 1565-70 ca., Pinacoteca del Castello Sforzesco Giovanni da Monte (Monte Cremasco, 1500 – 1580) è stato un pittore e decoratore italiano, forse allievo del Tiziano. Milano, Duomo, Vetrata delle Glorie della Vergine Indice 1 Biografia 2 Note 3 Altri progetti 4 Collegamenti esterni Biografia Non si conosce la data di nascita di questo pittore, probabilmente originario di Monte Cremasco, nei pressi di Crema, e attivo nella seconda metà del XVI secolo. Le notizie relative a…

Cet article est une ébauche concernant le cyclisme. Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants. Circuit du WesthoekOmloop van de Westhoek (nl) Logo de la courseGénéralités Sport cyclisme sur route Création 1955 Éditions 55 (en 2021) Catégorie UCI 1.1 Type / Format course d'un jour Périodicité annuel (mars) Lieu(x) Belgique Flandre-Occidentale Palmarès Tenant du titre Christine Majerus Plus titré(s) Ni…

Weiler-Simmerberg Balai kota Weiler-Simmerberg Lambang kebesaranLetak Weiler-Simmerberg di Lindau NegaraJermanNegara bagianBayernWilayahSchwabenKreisLindauPemerintahan • MayorKarl-Heinz RudolphLuas • Total31,30 km2 (1,210 sq mi)Ketinggian tertinggi900 m (3,000 ft)Ketinggian terendah630 m (2,070 ft)Populasi (2013-12-31)[1] • Total6.115 • Kepadatan2,0/km2 (5,1/sq mi)Zona waktuWET/WMPET (U…

Chronologies Données clés 1965 1966 1967  1968  1969 1970 1971Décennies :1930 1940 1950  1960  1970 1980 1990Siècles :XVIIIe XIXe  XXe  XXIe XXIIeMillénaires :-Ier Ier  IIe  IIIe Chronologies géographiques Afrique Afrique du Sud, Algérie, Angola, Bénin, Botswana, Burkina Faso, Burundi, Cameroun, Cap-Vert, République centrafricaine, Comores, République du Congo, République démocratique du Congo, Côte d'Ivoire, Djibouti, Égypte, …

Maison de la ChimieMaison de la Chimie, anciennement hôtel de La Rochefoucauld d'Estissac.PrésentationDestination initiale Centre de congrèsDestination actuelle Centre de congrèsSite web maisondelachimie.comLocalisationPays FranceRégion Île-de-FranceCommune ParisCoordonnées 48° 51′ 36″ N, 2° 19′ 01″ ELocalisation sur la carte de Parismodifier - modifier le code - modifier Wikidata La maison de la Chimie est un centre de congrès et de conférences s…

National anthem of Zambia Stand and Sing of Zambia, Proud and FreeNational anthem of  ZambiaAlso known as(English: Stand and Sing of Zambia, Proud and Free)LyricsG. Ellis, E.S. Musonda, J.M.S. Lichilana, I. Lowe, J. Sajiwandani, and R.J. Seal, 1973 (1973)MusicEnoch Sontonga, 1897 (1897)Adopted14 September 1973; 50 years ago (1973-09-14)Preceded byNkosi Sikelel' iAfrikaAudio sampleInstrumental versionfilehelp Stand and Sing of Zambia, Proud and Free is the na…

Vous lisez un « article de qualité » labellisé en 2007. « Vivaldi » redirige ici. Pour les autres significations, voir Vivaldi (homonymie). Antonio VivaldiAntonio Lucio Vivaldi Portrait de Vivaldi en 1725 (gravure sur cuivre de François Morellon de La Cave). Données clés Surnom Il Prete Rosso (Le Prêtre Roux) Nom de naissance Antonio Lucio Vivaldi Naissance 4 mars 1678 Venise République de Venise Décès 28 juillet 1741 (à 63 ans) Vienne Archiduché…

Voce principale: Associazione Sportiva Livorno Calcio. Associazione Sportiva Livorno CalcioStagione 1996-1997Sport calcio Squadra Livorno Allenatore Francesco Paolo Specchia, Paolo Stringara Presidente Claudio Achilli Serie C22º posto nel girone B. Promosso Maggiori presenzeCampionato: Boccafogli, Cordone (34) Miglior marcatoreCampionato: Bonaldi (19)Totale: Bonaldi (21) StadioStadio Armando Picchi 1995-1996 1997-1998 Si invita a seguire il modello di voce Questa pagina raccoglie le inform…

Questa voce sull'argomento contee della Virginia è solo un abbozzo. Contribuisci a migliorarla secondo le convenzioni di Wikipedia. Contea di SurryconteaLocalizzazioneStato Stati Uniti Stato federato Virginia AmministrazioneCapoluogoSurry Data di istituzione1652 TerritorioCoordinatedel capoluogo37°07′00.88″N 76°53′17.92″W / 37.11691°N 76.88831°W37.11691; -76.88831 (Contea di Surry)Coordinate: 37°07′00.88″N 76°53′17.92″W / 37…

Bagian dari seriKonservatisme Varian Budaya Fiskal Hijau Liberal Libertarian Nasional Neo- Kanan Baru Satu bangsa Paleo- Agama Sosial Tradisionalis Konsep Konformitas Tradisi Norma sosial Familisme Tatanan sosial Patriotisme Hierarki sosial Hukum statuta Properti pribadi Proteksionisme Tokoh Edmund Burke Joseph de Maistre Louis de Bonald Adam Müller Pope Pius X Lucas Alamán François de Chateaubriand Antoine de Rivarol Klemens von Metternich Leopold von Ranke Nikolay Karamzin John A. Macdonald…

この項目には、一部のコンピュータや閲覧ソフトで表示できない文字が含まれています(詳細)。 数字の大字(だいじ)は、漢数字の一種。通常用いる単純な字形の漢数字(小字)の代わりに同じ音の別の漢字を用いるものである。 概要 壱万円日本銀行券(「壱」が大字) 弐千円日本銀行券(「弐」が大字) 漢数字には「一」「二」「三」と続く小字と、「壱」「弐」…

هذه المقالة عن المجموعة العرقية الأتراك وليس عن من يحملون جنسية الجمهورية التركية أتراكTürkler (بالتركية) التعداد الكليالتعداد 70~83 مليون نسمةمناطق الوجود المميزةالبلد  القائمة ... تركياألمانياسورياالعراقبلغارياالولايات المتحدةفرنساالمملكة المتحدةهولنداالنمساأسترالياب…

Kembali kehalaman sebelumnya