J̱
| J macron souscrit | |
J̱ j̱ J̱ j̱ |
|
| Graphies | |
|---|---|
| Capitale | J̱ |
| Bas de casse | j̱ |
| Utilisation | |
| Écriture | alphabet latin |
| modifier |
|
J̱ (minuscule : j̱), appelé J macron souscrit, est une lettre additionnelle formée d'un J diacrité par un macron souscrit. Elle est utilisée dans la romanisation GENUNG de l’assamais et du bengali, et dans la translittération de Cœdès (en) du vieux thaï.
Utilisation
La romanisation GENUNG de l’assamais et du bengali utilise le j̱ pour translittérer le য[1],[2].
Uraisi Varasarin utilise le j̱ pour translitterer le vieux thaï dans un ouvrage publié en 1984[3] suivant la translittération de Cœdès (en).
Ingo Strauch utilise le j̱ dans la translittération de l’alphabet kharoshthi arapacana pour représenter 𐨗𐨹[4].
Représentations informatiques
Le J macron souscrit peut être représentée avec les caractères Unicode suivants :
- décomposé (latin de base, diacritiques) :
| formes | représentations | chaînes de caractères |
points de code | descriptions |
|---|---|---|---|---|
| capitale | J̱ | J◌̱ | U+004A |
lettre majuscule latine j diacritique macron souscrit |
| minuscule | j̱ | j◌̱ | U+006A |
lettre minuscule latine j diacritique macron souscrit |
Notes et références
- ↑ GENUNG 2016a.
- ↑ GENUNG 2016b.
- ↑ Varasarin 1984, p. 60-62.
- ↑ Strauch 2012, p. 142.
Bibliographie
- [GENUNG 2016a] (en) UNGEGN Working Group on Romanization Systems, « Assamese », dans Report on the current status of United Nations romanization systems for geographical names, , 4e éd. (lire en ligne)
- [GENUNG 2016b] (en) UNGEGN Working Group on Romanization Systems, « Bengali », dans Report on the current status of United Nations romanization systems for geographical names, , 4e éd. (lire en ligne)
- (en) Ingo Strauch, « The Character of the Indian Kharoṣṭhī Script and the “Sanskrit Revolution”: A Writing System Between Identity and Assimilation », dans Alex de Voogt, Joachim Friedrich Quack, The Idea of Writing: Writing Across Borders, vol. 2, (ISBN 978-90-04-21700-3 et 978-90-04-21545-0, DOI 10.1163/9789004217003_008), p. 131–168
- Uraisi Varasarin, Les éléments khmers dans la formation de la langue siamoise, Lieu, SELAF, , 411 p. (ISBN 2-85297-161-5, lire en ligne)
Voir aussi
Articles connexes
Content Disclaimer
Informasi ini disarikan dari Wikipedia dan disajikan kembali untuk tujuan edukasi. Konten tersedia di bawah lisensi CC BY-SA 3.0. Kami tidak bertanggung jawab atas ketidakakuratan data yang bersumber dari kontribusi publik tersebut.
- The information displayed on this website is sourced in part or in whole from Wikipedia and has been adapted for the purpose of restating it. We strive to provide accurate and relevant information, however:
- There is no guarantee of absolute accuracy. Wikipedia is an open, collaborative project that can be edited by anyone, so information is subject to change.
- It is not intended to constitute professional advice. The content displayed is for informational and educational purposes only. For important decisions (e.g., medical, legal, or financial), please consult a professional.
- Content copyright. Wikipedia is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License (CC BY-SA). This means that content may be reused with appropriate attribution and shared under a similar license.
- Responsible use. Any risk arising from the use of information from this website is entirely the responsibility of the user.